Ferran, no em contestes nom�s a m�, que a�� �s interessant per a tota la llista.
On Thu, Jun 13, 2002 at 08:30:05PM +0200, ferran wrote: > A mi personalment hem sembla molt interesant poder ajudar a la traducci� de > les pagines web. Ok, hi ha moltes seccions per fer. Antoni Bella et pot dir segurament quines p�gines son les m�s importants ara mateix, ja que ell �s qui m�s p�gines ha tradu�t. Pots veure l'estat actual en www.es.debian.org/devel/website/stats/. > Altrament, estava reflexionant sobre si realment son molt utilitzades les > distribucions no-angleses, jo personalment practicament mai he utilitzat cap > paquet trau�t, ja sigui al catala o al castella. Potser la impresio que te la > gent es que no li agrada tindre paquets en diversos idiomes.. que en creieu? > quanta estimeu que utilitza els paquets trau�ts? No generalitzes :) Jo en la meua m�quina principal faig servir LANG=en_US, per� en la resta s� que faig servir locales en catal�. Jordi -- Jordi Mallach P�rez || [EMAIL PROTECTED] || Rediscovering Freedom, aka Oskuro in || [EMAIL PROTECTED] || Using Debian GNU/Linux Reinos de Leyenda || [EMAIL PROTECTED] || http://www.debian.org/ http://sindominio.net GnuPG public information: pub 1024D/917A225E telnet pusa.uv.es 23 73ED 4244 FD43 5886 20AC 2644 2584 94BA 917A 225E
pgp6CQcTvvnfO.pgp
Description: PGP signature

