Ferran, no em contestes nom�s a m�, que a�� �s interessant per a tota la
llista.

On Thu, Jun 13, 2002 at 08:30:05PM +0200, ferran wrote:
> A mi personalment hem sembla molt interesant poder ajudar a la traducci� de 
> les pagines web.

Ok, hi ha moltes seccions per fer. Antoni Bella et pot dir segurament
quines p�gines son les m�s importants ara mateix, ja que ell �s qui m�s
p�gines ha tradu�t.

Pots veure l'estat actual en www.es.debian.org/devel/website/stats/.

> Altrament, estava reflexionant sobre si realment son molt utilitzades les 
> distribucions no-angleses, jo personalment practicament mai he utilitzat cap 
> paquet trau�t, ja sigui al catala o al castella. Potser la impresio que te la 
> gent es que no li agrada tindre paquets en diversos idiomes.. que en creieu? 
> quanta estimeu que utilitza els paquets trau�ts?

No generalitzes :)
Jo en la meua m�quina principal faig servir LANG=en_US, per� en la resta
s� que faig servir locales en catal�.

Jordi
-- 
Jordi Mallach P�rez || [EMAIL PROTECTED] || Rediscovering Freedom,
   aka Oskuro in    || [EMAIL PROTECTED]      || Using Debian GNU/Linux
 Reinos de Leyenda  || [EMAIL PROTECTED]          || http://www.debian.org/

http://sindominio.net  GnuPG public information:      pub  1024D/917A225E 
telnet pusa.uv.es 23   73ED 4244 FD43 5886 20AC  2644 2584 94BA 917A 225E

Attachment: pgp6CQcTvvnfO.pgp
Description: PGP signature

Respondre per correu electrònic a