Woops, aix� no ho havia contestat. On Wed, Jan 28, 2004 at 11:44:34PM +0100, Orestes Mas wrote: > Jordi, ara tinc uns dies m�s "lliures" abans que tornin a comen�ar les > classes. No tinc massa clar qu� passa amb la traducci� de l'instal.lador > Debian, per� si puc donar un cop de m� amb aix� fes-m'ho saber.
Nah, la cosa est� sota control. Finalment he descartat alguns canvis que ten�a per ac� per� no a CVS pq s'havien fet massa vells, i he tornat a traduir parts. Ara mateix queden uns doscents missatges per fer, bona part d'ells molt curts. > D'altra banda tinc la traducci� del GnuCash for�a aturada. No �s que no > me'n surti, per� certament vaig agafar una tasca molt feixuga per > comen�ar i no li acabo de veure el final. Quan m'hi poso em passo > l'estona corregint o precisant termes que ja havia tradu�t, ara que vaig > ficant-me m�s dins del m�n de la comptabilitat. > > Per aix�, at�s que el GnuCash est� una mica aparcat, millor ser� si puc > dedicar el meu temps a quelcom m�s urgent. Un dels objectius �s tenir totes les plantilles de debconf que es veuen a l'instal�lar Debian traduides, aix� com els programes mateixos que s'utilitzen en l'instal�lador. Si mires la llista de plantilles que no estan tradu�des encara veur�s segur que moltes de les importants no estan encara tradu�des, pots anar per ah� si vols. Guillem tamb� necessita ajuda per actualitzar les p�gines web que s'ens havien quedat desfasades. Jordi -- Jordi Mallach P�rez -- Debian developer http://www.debian.org/ [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] http://www.sindominio.net/ GnuPG public key information available at http://oskuro.net/~jordi/
signature.asc
Description: Digital signature

