Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for squid. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, June 20, 2007. Thanks,
# translation of ca.po to catalan # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Miguel Gea Milvaques <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-06-06 05:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-29 22:39+0200\n" "Last-Translator: Miguel Gea Milvaques <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: catalan <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Upgrade squid.conf automatically?" msgstr "Voleu actualitzar el squid.conf automàticament?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "They will prevent Squid from starting or working correctly." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "These settings can be corrected now. Please choose whether you want to apply " "the needed changes." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Fix permissions of cache_dir?" msgstr "Voleu establir els permissos de cache_dir?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Values for cache_effective_user and/or cache_effective_group in config " #| "file are incompatible with owner/group of cache directories. Do you want " #| "to automatically fix permissions on cache directory?" msgid "" "The values for 'cache_effective_user' and/or 'cache_effective_group' in " "Squid's configuration file are incompatible with the owner/group of the " "cache directories." msgstr "" "Els valors per cache_effective_user i/o cache_effective_group al vostre " "fitxer de configuració són incompatibles amb l'usuari/grup del directori de " "memòria cau. Voleu canviar automàticament els permissos al vostre directori " "de memòria cau?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Please choose whether this should be fixed automatically." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "WARNING: If you specified a cache directory different from /var/spool/" #| "squid and selected some other directory used by other programs (e.g. /" #| "tmp), this could affect those programs." msgid "" "However, please note that if you specified a cache directory different from /" "var/spool/squid (such as /tmp), his could affect any other programs using " "that directory." msgstr "" "AVÍS: Si especifiqueu un directori per la memòria cau diferent de /var/spool/" "squid i seleccioneu algun altre directori utilitzat per altres programes " "(per exemple /tmp), pot afectar a aquells programes." #~ msgid "" #~ "The http_anonymizer directive has been replaced with header_replace and " #~ "header_access." #~ msgstr "" #~ "S'ha reemplaçat la directiva http_anonymizer per header_replace i " #~ "header_access." #~ msgid "" #~ "The http_anonymizer directive that was present in squid 2.1 and 2.2 " #~ "doesn't exist anymore in squid 2.3 and up. It has been replaced with " #~ "header_replace and header_access that provide more fine-grained control " #~ "over HTTP headers. Right now, your squid doesn't anonymize the HTTP " #~ "headers anymore so you probably want to fix this. The new format is " #~ "explained in the new 2.5 config file, of which you probably have a copy " #~ "in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgstr "" #~ "La directiva http_anonymizer que ha estat present al squid 2.1 i 2.2 ja " #~ "no estarà al squid 2.3 i posteriors. Ha estat reemplaçada per " #~ "header_replace i header_access, que donen una major control de les " #~ "capçaleres HTTP. És més, ara el vostre squid ja no farà anònimes les " #~ "capçaleres HTTP i segurament voldreu corregir-ho. El nou format està " #~ "explicat al fitxer de configuració nou 2.5, del que tindreu una còpia a /" #~ "usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgid "" #~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives have been replaced " #~ "with header_access and header_replace." #~ msgstr "" #~ "Les directives anonymize_headers i fake_user_agent s'han reemplaçat per " #~ "header_access i header_replace." #~ msgid "" #~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives that were present in " #~ "squid 2.3 and 2.4 don't exist anymore in squid 2.5 and up. They have been " #~ "replaced with header_replace and header_access that provide more fine-" #~ "grained control over HTTP headers. Right now, your squid doesn't " #~ "anonymize the HTTP headers anymore so you probably want to fix this. The " #~ "new format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably " #~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgstr "" #~ "Les directives anonymize_headers i fake_user_agent que són al squid 2.3 i " #~ "2.4 no les trobareu al squid 2.5 i posteriors. Han estat reemplaçades per " #~ "header_replace i header_access que donen un control més fi de les " #~ "capçaleres HTTP. És més, el squid ja no farà anònimes les capçaleres " #~ "HTTP, així que possiblement voldreu corregir-ho. El nou format està " #~ "explicat al fitxer de configuració nou 2.5, del que probablement tindreu " #~ "una còpia a /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgid "There is no automatic upgrade path to squid 2.5." #~ msgstr "No hi ha cap forma forma automàtica per actualitzar el squid 2.5." #~ msgid " SQUID 2.5 INSTALLATION WARNING" #~ msgstr " AVÍS D'INSTAL·LACIÓ DEL SQUID 2.5" #~ msgid "" #~ "You are upgrading squid from an 1.x version to the 2.5 version. The 1.x " #~ "and 2.5 versions are NOT compatible. The structure of the cache directory " #~ "is different and the configuration file \"squid.conf\" is not entirely " #~ "compatible." #~ msgstr "" #~ "Esteu actualitzant el squid de la versió 1.x a la versió 2.5. Les " #~ "versions 1.x i 2.5 no són compatibles. L'estructura de la memòria cau del " #~ "directori és diferent i la configuració del fitxer «squid.conf» no és " #~ "completament compatible." #~ msgid "" #~ "If you have an old cache directory, please quit NOW and remove the old " #~ "cache by hand (in /var/spool/squid). Then re-install this squid version." #~ msgstr "" #~ "Si teniu un directori vell de memòria cau, sortiu ARA i esborreu la " #~ "memòria cau vella a ma (a /var/spool/squid). Desprès reinstal·leu aquesta " #~ "versió de squid." #~ msgid "" #~ "Also, please accept the new configuration file. After upgrading your old " #~ "configuration file can be found in \"/etc/squid.conf.dpkg-old\". Then you " #~ "have to edit the new configuration file by hand to match your old " #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Accepteu també el nou fitxer de configuració. Després d'actualitzar, el " #~ "vostre fitxer de configuració vell el podeu trobar a «/etc/squid.conf." #~ "dpkg-old». Aleshores haureu d'editar el nou fitxer de configuració a mà " #~ "per que s'ajuste a la vostra configuració vella." #~ msgid "Do you want to quit now?" #~ msgstr "Voleu sortir ara?" #~ msgid "squid-cgi now uses config file for target ACL" #~ msgstr "" #~ "El squid-cgi utilitza ara el fitxer de configuració per les ACL objectiu" #~ msgid "" #~ "squid-cgi now checks a configuration file before connecting to the target " #~ "host. Only allowed target will be contacted. Please add hosts you want to " #~ "access to the file /etc/squid/cachemgr.conf, one per line in the form" #~ msgstr "" #~ "El squid-cgi ara comprova un fitxer de configuració abans de connectar-se " #~ "a la màquina destí. Tan sols es contactarà amb els destins permesos. " #~ "Afegiu les màquines que voleu accedir al fitxer /etc/squid/cachemgr.conf, " #~ "un per línia amb el format" #~ msgid " hostname:port" #~ msgstr " nommaquina:port" #~ msgid "" #~ "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file; " #~ "they will prevent squid from starting or working correctly. However, this " #~ "setup can try to modify them to work again. Do you want to apply the " #~ "changes?" #~ msgstr "" #~ "S'han trobat paràmetres incompatibles al fitxers squid.conf que teniu; " #~ "això no permetrà que el squid arranque o treballe correctament. Per altra " #~ "banda, aquesta configuració pot provar-se i modificar-la per que treballe " #~ "altra vegada. Voleu aplicar els canvis?" #~ msgid "" #~ "The authenticate_program directive has been replaced with auth_param." #~ msgstr "La directiva authenticate_program s'ha reemplaçat per auth_param." #~ msgid "" #~ "The authenticate_program directive that was present in squid <= 2.4 " #~ "doesn't exist anymore in squid 2.5 and up. All authentication directives " #~ "have been replaced with auth_param. Right now, your squid doesn't " #~ "authenticate users anymore so you probably want to fix this. The new " #~ "format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably " #~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgstr "" #~ "La directiva authenticate_program que és al squid <= 2.4 no hi és ja al " #~ "squid 2.5 i posteriors. Totes les directives d'autenticació s'han " #~ "reemplaçat per auth_param. És més, el squid no autenticarà ja els usuaris " #~ "així que possiblement voldreu corregir-ho. El nou format ve explicat al " #~ "nou fitxer de configuració 2.5, del qual problablement tindreu una còpia " #~ "a /usr/shar/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgid "Warning: squid may crash when logfiles size is bigger than 2GB." #~ msgstr "" #~ "Avís: el squid pot fallar si els fitxers de registre son més grans de 2GB." #~ msgid "" #~ "Squid may crash if any of the logfiles grows bigger than 2GB. Please " #~ "configure /etc/logrotate.d/squid accordingly to your site's traffic." #~ msgstr "" #~ "El squid pot fallar si els fitxers de registre son més grans de 2GB. Per " #~ "evitar-ho configureu el /etc/logrotate.d/squid d'acord amb el tràfic del " #~ "vostre lloc web."

