# translation of ca.po to catalan # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Miguel Gea Milvaques <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-08-11 16:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-02 22:19+0200\n" "Last-Translator: Miguel Gea Milvaques <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: catalan <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "pager" msgstr "pager" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "browser" msgstr "browser" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "xterm-pager" msgstr "xterm-pager" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "xterm-browser" msgstr "xterm-browser" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "text" msgstr "text" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "mail" msgstr "mail" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "none" msgstr "none" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Method for changes display:" msgstr "Mètode per mostrar els canvis:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "apt-listchanges can display package changes in a number of different ways." msgstr "L'apt-listchanges pot mostrar els canvis del paquet de formes diferents." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" " pager : use your preferred pager to display changes one page at\n" " a time;\n" " browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n" " xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n" " xterm-browser : like browser, but in an xterm in the background;\n" " text : print changes to your terminal (without pausing);\n" " mail : only send changes via mail;\n" " none : do not run automatically from apt." msgstr "" " pager : utilitza el vostre paginador preferit per mostrar els\n" " canvis de pà gina en pà gina.\n" " browser : mostra els canvis en format HTML utilitzant un\n" " : navegador;\n" " xterm-pager : com el «pager», però amb el xterm com a fons;\n" " xterm-browser : com el «browser», però amb el xterm com a fons;\n" " text : mostra els canvis al vostre terminal (sense \n" " : interrupcions);\n" " mail : tan sols envia els canvis per correu;\n" " none : no executar-lo automà ticament des de l'apt." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "This setting can be overridden by a command-line option or an environment " "variable. Note that you can still send a copy via mail with all of the " "frontends except 'none'." msgstr "" "Aquests canvis es poden canviar per una opció de la lÃnea d'ordres o per una " "variable d'entorn. Adoneu-vos que tan sols podeu enviar una copia per correu " "amb tots els frontals excepte per «none»." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "E-mail Address(es) which will receive changes:" msgstr "Adreça(ces) que rebran els canvis:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "apt-listchanges can email a copy of displayed changes. Please enter the " "email address the changes should be sent to." msgstr "" "L'apt-listchanges pot enviar una còpia dels canvis mostrats. Introduïu l'adreça " "de correu on s'haurÃen d'enviar els canvis." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leave this empty " "if you do not want any email to be sent." msgstr "" "Es poden posar adreces diferents, separades per comes. Deixeu-ho buit si no voleu " "que s'envie a cap adreça de correu." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?" msgstr "Voleu que us demane confirmació desprès de mostrar els canvis?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "After giving you a chance to read the list of changes, apt-listchanges can " "ask whether or not you would like to continue. This is useful when running " "from apt, as it gives you a chance to abort the upgrade if you see a change " "you do not want to apply (yet)." msgstr "" "Desprès de donar-vos la oportunitat de llegir la llista de canvis, l'apt-listchanges " "us por demanar si voleu o no continuar. Açò es útil quan s'executa des de l'apt, i us " "dona la oportunitat d'avortar l'actualització si vegeu algun canvi que " "no voleu aplicar (encara)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be " "overridden with a command line option." msgstr "" "Aquestes opcions no són d'aplicació als frontals «mail» o «none», i poden " "ignorar-se amb una opció a la lÃnia d'ordres." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?" msgstr "Voleu que l'apt-list changes no mostre els canvis que ja s'han mostrat?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "apt-listchanges has the capability to keep track of which changes have " "already been displayed, and to skip them in future invocations. This is " "useful, for example, when retrying an upgrade." msgstr "" "L'apt-listchanges té la possibilitat de fer un seguiment de quins canvis ja " "s'han mostrat, i ometre'ls les pròximes vegades. Açò és d'utilitat, " "per exemple, quan s'està reintentant una actualització." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "news, both, changelogs" msgstr "nous, tots dos, canvis" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "Changes displayed with apt:" msgstr "Canvis mostrats amb l'apt:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT." msgstr "Escolliu quins són els canvis que s'haurÃen de mostrar amb l'APT." #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" " news - important news items only\n" " both - both news and detailed changelogs\n" " changelogs - detailed changelogs only" msgstr "" " nous - tan sols les entrades noves\n" " tots dos - tant els nous com els canvis detallats\n" " canvis - tan sols els canvis detallats"

