Hi, A l10n NMU will happen on mantis pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, July 09, 2008. Thanks,
# mantis translation to Catalan. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]> 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mantis_0.17.5-7_templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-07-04 07:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-31 18:10GMT\n" "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian L10n Catalan <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 #, fuzzy msgid "Mantis administrator e-mail address:" msgstr "Introduïu l'adreça de correu electrònic de l'administrador" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please enter the e-mail address of the administrator who will troubleshoot " "user reported errors." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy msgid "Mantis webmaster e-mail address:" msgstr "Introduïu l'adreça de correu electrònic de l'administrador" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy msgid "" "Please enter the webmaster's e-mail address. It will be displayed at the " "bottom of all Mantis pages." msgstr "Aquest títol és el que es mostra a les pàgines del Mantis." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Sender address for bug report e-mails:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please enter the address used as the origin address for Mantis bug report e-" "mails." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "E-mail address for bounce-handling:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the address where bounced e-mails will be directed. Typically, " "this should be set to be the same as the administrator's e-mail address." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Configure Apache2 as web server for Mantis?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you accept this option Apache2 will automatically be configured to " "support Mantis via /etc/apache2/conf.d/ symlinks. If you reject it, you " "will have to configure your web server manually." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 #, fuzzy msgid "Administrator's password must be changed" msgstr "Introduïu la contrasenya de l'administrador" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "By default, the mantis package creates an administrator account. The " "password for this account is 'root'." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "It is highly recommended to change this password immediately after " "installation is complete." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Database server for Mantis' database" #~ msgstr "Quin és el nom de la base de dades de mantis ?" #, fuzzy #~ msgid "Base url for Mantis" #~ msgstr "Quina és la URL de mantis ?" #, fuzzy #~ msgid "Enter the complete url to access Mantis." #~ msgstr "Introduïu l'adreça de correu electrònic del webmaster del Mantis." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "All reported bugs are sent to developers and managers will use this " #~ "address in the \"From:\" header" #~ msgstr "" #~ "Tots els informes d'errors destinats a desenvolupadors i gestors s'envien " #~ "des d'aquesta adreça de correu electrònic. Pot ser que aquest adreça de " #~ "correu electrònic estigui falsejada." #~ msgid "Mantis" #~ msgstr "Mantis" #, fuzzy #~ msgid "Mantis database owner username" #~ msgstr "Quin és el nom d'usuari de mantis ?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This username will be used by Mantis to connect to the database server." #~ msgstr "" #~ "El Mantis utilitza aquest nom d'usuari per connectar-se a la base de dades" #, fuzzy #~ msgid "Mantis database owner password" #~ msgstr "Quina és la contrasenya de l'usuari del Mantis ?" #, fuzzy #~ msgid "Remove Mantis database when the package is removed?" #~ msgstr "Quina és la contrasenya de l'usuari del Mantis ?" #, fuzzy #~ msgid "apache-ssl" #~ msgstr "apache, apache-ssl" #, fuzzy #~ msgid "apache-perl" #~ msgstr "apache, apache-ssl" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "apache [ default : Translators, do not put what's inside brackets into " #~ "translations. Put apache,apache-ssl or apache-perl here but UNTRANSLATED " #~ "just like it is in the ENGLISH template]" #~ msgstr "català" #~ msgid "enter the LDAP server address" #~ msgstr "introduïu l'adreça del servidor de LDAP" #, fuzzy #~ msgid "This is the LDAP server for Mantis" #~ msgstr "Aquest és el servidor de LDAP del Mantis" #, fuzzy #~ msgid "What is the root DN?" #~ msgstr "Quina és el DN arrel ?" #, fuzzy #~ msgid "This is the root DN for the LDAP server" #~ msgstr "Aquest és l'arrel DN del servidor LDAP" #, fuzzy #~ msgid "What is the Mantis organisation?" #~ msgstr "Quina és l'organització del Mantis ?" #~ msgid "" #~ "This is an optional information. Leave it blank if you don't want to " #~ "provide this information." #~ msgstr "" #~ "Aquesta informació és opcional. Deixeu-ho en blanc en cas de no voler " #~ "donar aquesta informació." #, fuzzy #~ msgid "The Mantis major version" #~ msgstr "L'última versió de mantis" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is the Mantis major version set here in order to know if database " #~ "schema upgrade is necessary." #~ msgstr "" #~ "Per comprovar si cal actualitzar l'esquema de la base de dades compareu-" #~ "la amb l'última versió de mantis que hi ha instal·lada i que es la que " #~ "apareix." #, fuzzy #~ msgid "Show the version?" #~ msgstr "Es mostra la versió ?" #, fuzzy #~ msgid "Allow signup?" #~ msgstr "Es permet donar-se d'alta ?" #~ msgid "english" #~ msgstr "anglès" #~ msgid "chinese_traditional" #~ msgstr "xinès_tradicional" #~ msgid "danish" #~ msgstr "danès" #~ msgid "dutch" #~ msgstr "holandès" #~ msgid "french" #~ msgstr "francès" #~ msgid "french2" #~ msgstr "francès2" #~ msgid "german" #~ msgstr "alemany" #~ msgid "italian" #~ msgstr "italià" #~ msgid "korean" #~ msgstr "coreà" #~ msgid "norwegian" #~ msgstr "noruec" #~ msgid "polish" #~ msgstr "polonès" #~ msgid "portuguese_brazil" #~ msgstr "portuguès_brasil" #~ msgid "portuguese_standard" #~ msgstr "portuguès_estàndard" #~ msgid "romanian" #~ msgstr "romanès" #~ msgid "russian" #~ msgstr "rus" #~ msgid "russian_koi8" #~ msgstr "rus_koi8" #~ msgid "spanish" #~ msgstr "espanyol" #~ msgid "swedish" #~ msgstr "suec" #~ msgid "turkish" #~ msgstr "turc" #~ msgid "hungarian" #~ msgstr "hongarès" #~ msgid "japanese_euc" #~ msgstr "japonès_euc" #~ msgid "japanese_sjis" #~ msgstr "japonès_sjis" #~ msgid "czech" #~ msgstr "txec" #~ msgid "" #~ "english [ default : Translators, do not put what's inside brackets into " #~ "translations. Put your own language here but UNTRANSLATED just like it is " #~ "in the ENGLISH template]" #~ msgstr "català" #, fuzzy #~ msgid "Default language?" #~ msgstr "Quin és l'idioma predeterminat ?" #~ msgid "Select the default language for Mantis in list." #~ msgstr "Seleccioneu l'idioma predeterminat de la llista del Mantis." #, fuzzy #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Avís !" #, fuzzy #~ msgid "You should read /usr/share/doc/mantis/README.LDAP." #~ msgstr "" #~ "Hauríeu de fer una ullada al fitxer README.LDAP a /usr/share/doc/mantis" #, fuzzy #~ msgid "Automatically create Mantis database?" #~ msgstr "Quin és el nom de la base de dades de mantis ?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You need to run an upgrade script in order to update the database schema. " #~ "Point your web browser to http://localhost/mantis/admin_upgrade_0_17_0.php" #~ msgstr "" #~ "Per actualitzar l'esquema de la base de dades heu d'utilitzar la " #~ "seqüència d'actualització.Exemple ttp://localhost/mantis/" #~ "admin_upgrade_0_17_0.php" #~ msgid "" #~ "Some mail could be bounced, so that email receive bounced mails. It is " #~ "usually the admin email." #~ msgstr "" #~ "Alguns correus electrònics reboten, és l'adreça de correu electrònic que " #~ "rep els correus rebotats. Normalment és l'adreça de correu electrònic de " #~ "l'administrador." #, fuzzy #~ msgid "FIXME Address to which all Mantis email will be sent" #~ msgstr "" #~ "\"tots els correus\" és l'adreça de correu electrònic on s'envien tots " #~ "els correu electrònics de mantis" #~ msgid "What is the hostname where the database will run ?" #~ msgstr "Quin és el servidor central on s'executa la base de dades ?" #~ msgid "Enter the name of the machine that will host the mantis database" #~ msgstr "" #~ "Introduïu el nom del servidor que gestiona la base de dades del Mantis" #~ msgid "What is the MySQL port ?" #~ msgstr "Quin és el port del MySQL ?" #~ msgid "Enter the port where the MySQL is binded" #~ msgstr "Introduïu el port vinculat al MySQL" #~ msgid "bugtracker" #~ msgstr "seguiment d'errors" #~ msgid "" #~ "Enter the name for the database where mantis will store and fetch data" #~ msgstr "" #~ "Introduïu el nom de les base de dades on el Mantis introdueix i recull " #~ "les dades" #~ msgid "" #~ "Enter the complete url to access mantis. Note that localhost could only " #~ "be accessed on this machine." #~ msgstr "" #~ "Introduïu la ubicació del document per accedir al Mantis. Heu de tenir " #~ "present que a l'entrada localhost només s'hi pot accedir des d'aquest " #~ "ordinador." #~ msgid "What is the admin email for mantis ?" #~ msgstr "" #~ "Quina és l'adreça de correu electrònic de l'administrador del Mantis ?" #~ msgid "What is the webmaster email for mantis ?" #~ msgstr "Quina és l'adreça de correu electrònic del webmaster del Mantis ?" #~ msgid "What is the From: field in emails for bug reports ?" #~ msgstr "" #~ "Quina ha de ser el camp De: dels correus electrònics dels informes " #~ "d'errors ?" #~ msgid "What is the all mails email ?" #~ msgstr "Quina és l'adreça de correu electrònic de tots els correus ?" #~ msgid "What is the email for bounced mails ?" #~ msgstr "Quin és l'adreça de correu electrònic pels correus rebotats ?" #~ msgid "What is the title ?" #~ msgstr "Quin títol té ?" #~ msgid "What is the username of the MySQL administrator ?" #~ msgstr "Quin és el nom d'usuari de l'administrador de MySQL ?" #~ msgid "" #~ "You need to enter the username of MySQL administrator in order to create " #~ "the mantis database." #~ msgstr "" #~ "Per crear la base de dades de mantis cal que introduïu el nom d'usuari de " #~ "l'administrador de MySQL." #~ msgid "Type \"none\" if there is no password for MySQL administration" #~ msgstr "" #~ "Introduïu \"none\" wn cas que l'administrador de MySQL no tingui " #~ "contrasenya" #~ msgid "mantis" #~ msgstr "Mantis" #~ msgid "Type \"enter\" for the default which is \"mantis\"" #~ msgstr "Premeu \"retorn\" per introduir el valor predeterminat \"mantis\"" #~ msgid "Do you want to purge db when purge package ?" #~ msgstr "Voleu purgar la base de dades en purgar el paquet ?" #~ msgid "" #~ "If you want to drop the database and the associated user when you will " #~ "purge the package, select true." #~ msgstr "" #~ "Seleccioneu cert si voleu suprimir la base de dades i l'usuari associat " #~ "en purgar el paquet." #~ msgid "What is the webserver ?" #~ msgstr "Quin és el servidor de pàgines web ?" #~ msgid "What kind of web server you want mantis use ?" #~ msgstr "" #~ "Quina tipus de servidor de pàgines web voleu que utilitzi el Mantis ?" #~ msgid "Should you use LDAP with mantis ?" #~ msgstr "Voleu que mantis utilitzi LDAP ?" #~ msgid "Reply true if you want to use mantis with LDAP" #~ msgstr "Responeu afirmativament si voleu utilitzar mantis amb LDAP" #~ msgid "" #~ "If you want mantis show its version check true. Otherwise check false." #~ msgstr "" #~ "Si voleu que el mantis mostri la versió premeu cert, en cas contrari " #~ "premeu fals" #~ msgid "If you want to allow new signups, check true. Otherwise check false." #~ msgstr "" #~ "Premeu cert si voleu permetre noves altes, en cas contrari premeu fals."

