Bon dia,
M'han facilitat el canal de #debian-catalan i ja hem pogut parlar per
allà. Com que hi havia poca gent connectada millor pregunto per aquí. El
meu interès inicial ara és saber quin és el procés a seguir per traduir
web i/o paquets. De moment em vaig llegint documentació al respecte.
Però sobretot, m'interessaria aportar en allò que sigui més necessari.
Entenc que hi ha algunes àrees més prioritàries que les altres. Quines
són? Agraïria alguna proposta per començar a aportar i poder anar
seguint el fil, poc a poc.
Moltes gràcies.
El 03/06/17 a les 18:01, Alytidae ha escrit:
Bona tarda,
Fa temps que utilitzo debian i sempre he pensat que m'agradaria
contribuir d'alguna manera al projecte. M'he estat mirant el web i
informant-me sobre les moltes maneres de contribuir. Tot i que també
voldria aportar el que pugui en el camp de desenvolupament (sóc
estudiant d'informàtica), volia començar a contribuir en l'espai de
traduccions per anar-me familiaritzant amb el projecte de forma
interna. Per això escric aquest primer missatge, per presentar-me i
demanar-vos com us organitzeu, coordineu, repartiu la feina, etc.
Entenc que una part és autonomia pròpia de cadascú anar traduint
programes i d'altra, entenc que més coordinada, tot el que respecta a
la documentació de debian, web, dpkg, i tants altres. Aleshores, la
meva pregunta aniria més en relació a aquesta segona vessant. He
buscat canal IRC però no l'he trobat. Sou molta gent?
Resto pendent d'alguna resposta,
Moltes gràcies.