Gràcies per les aportacions. En uns dies passo l'arxiu amb tot el que
comentes.

Salut i bones festes.


El 26/12/17 a les 11:47, Aleix Vidal i Gaya ha escrit:
> Si optes per "lloc web", s'hauria d'unificar el text i deixar-ho tot
> com "el lloc web/el web" i evitar "la web/pàgina web".
>
> Estic al mòbil i no tinc accés a PC ràpid, així q poc més puc aportar,
> en tot cas he vist algunes coses q em grinyolen, com:
>
> "Ajudant amb" suposo q ve de "Helping with". Els gerundis com a
> substantius en anglès són molt comuns, i en català intentem evitar-los
> i posar un substantiu. Però dubto si aquest és el cas... En tot cas,
> veig q en castellà en diuen "Ayuda con las páginas web de Debian".
>
> "Manejables"... Mmmm. I si fem:
> "Degut a la mida de Debian i al fet que tots els desenvolupadors són
> voluntaris,  s'ha dividit la majoria de tasques en peces més
> gestionables." És una proposta, eh...
>
> Seguim:
> "La major part de la feina necessària per ajudar a mantenir el web no
> requereix coneixements de programació, de manera que podem aprofitar
> el talent de gairebé qualsevol entusiasta de la informàtica."
>
> "Les persones que ajuden amb el lloc web en qualsevol aspecte
> s'haurien de <a href="https://lists.debian.org/debian-www/";>subscriure
> a la llista de correu <code>debian-www</code></a>. Els coordinadors de
> traducció <strong>s'hi han de</strong> subscriure.
>
> Totes les discussions sobre el web tenen lloc a la llista."
>
> "<p>A partir d'aquí heu d'escollir segons allò que us interessi:
>
> <ul>
>   <li><a href="desc">descripció de com està organitzat el lloc web</a>
>
>     -- <em>lectura recomanada!</em>"
>
>
> El dia 25 des. 2017 21:30, "Alytidae" <[email protected]
> <mailto:[email protected]>> va escriure:
>
>     Bon vespre,
>
>     Aquí la versió del fitxer amb les incorporacions proposades.
>     Revisant el recull de termes de softcatalà, he usat "lloc web".
>
>     Salutacions.
>

Respondre per correu electrònic a