Gràcies per les aportacions. En uns dies passo l'arxiu amb tot el que comentes.
Salut i bones festes. El 26/12/17 a les 11:47, Aleix Vidal i Gaya ha escrit: > Si optes per "lloc web", s'hauria d'unificar el text i deixar-ho tot > com "el lloc web/el web" i evitar "la web/pàgina web". > > Estic al mòbil i no tinc accés a PC ràpid, així q poc més puc aportar, > en tot cas he vist algunes coses q em grinyolen, com: > > "Ajudant amb" suposo q ve de "Helping with". Els gerundis com a > substantius en anglès són molt comuns, i en català intentem evitar-los > i posar un substantiu. Però dubto si aquest és el cas... En tot cas, > veig q en castellà en diuen "Ayuda con las páginas web de Debian". > > "Manejables"... Mmmm. I si fem: > "Degut a la mida de Debian i al fet que tots els desenvolupadors són > voluntaris, s'ha dividit la majoria de tasques en peces més > gestionables." És una proposta, eh... > > Seguim: > "La major part de la feina necessària per ajudar a mantenir el web no > requereix coneixements de programació, de manera que podem aprofitar > el talent de gairebé qualsevol entusiasta de la informàtica." > > "Les persones que ajuden amb el lloc web en qualsevol aspecte > s'haurien de <a href="https://lists.debian.org/debian-www/">subscriure > a la llista de correu <code>debian-www</code></a>. Els coordinadors de > traducció <strong>s'hi han de</strong> subscriure. > > Totes les discussions sobre el web tenen lloc a la llista." > > "<p>A partir d'aquí heu d'escollir segons allò que us interessi: > > <ul> > <li><a href="desc">descripció de com està organitzat el lloc web</a> > > -- <em>lectura recomanada!</em>" > > > El dia 25 des. 2017 21:30, "Alytidae" <[email protected] > <mailto:[email protected]>> va escriure: > > Bon vespre, > > Aquí la versió del fitxer amb les incorporacions proposades. > Revisant el recull de termes de softcatalà, he usat "lloc web". > > Salutacions. >

