A+
2006/2/12, Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]>:
Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]> (11/02/2006):
> J'ai integré vos modif,
> alors voici le LCFC
Certaines choses ne vont toujours pas :
* Il y a des fautes d'orthographe grossières, déjà signalées
précédemment
* Il manque systématiquement les espaces insécables
J'ai reformulé certaines phrases et j'ai remis la version anglaise pour
l'erreur dans le dernier template.
J'ai également fait un rapport de bug (#352505) car l'original est de
très pauvre qualité.
--
Thomas Huriaux
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)
iD8DBQFD7zyob8LyHhAYItIRAoFnAJ95ymG45fFb1nExAF9GdNQ2tRB0XQCdHSaM
8xWpkcti/1trNBV2Y5897c0=
=4WYo
-----END PGP SIGNATURE-----
# translation of fr.po to French # Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ocfs2\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-26 03:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-12 23:17+0100\n" "Last-Translator: Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#. Type: boolean #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:4 msgid "Would you like to start an OCFS2 cluster (O2CB) at boot time?" msgstr "Nom du cluster à lancer au démarrage\\ :" #. Type: string #. Default #: ../ocfs2-tools.templates:8 msgid "ocfs2" msgstr "ocfs2" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:9 msgid "Enter the name of the cluster to start at boot time:" msgstr "" "Veuillez entrer le nom du cluster que vous voulez lancer au démarrage\\ :" #. Type: string #. Default #: ../ocfs2-tools.templates:13 msgid "7" msgstr "7" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:14 msgid "" "Please enter the desired O2CB heartbeat threshold. Its default value is 7 " "(12 seconds)." msgstr "" "Seuil de battement désiré pour O2CB (7 par défaut, pour 12 secondes)\\ :" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:14 msgid "" "The O2CB heartbeat threshold sets up the maximum time in seconds that a node " "awaits for an I/O operation. After it, the node \"fences\" itself, and you " "will probably see a crash." msgstr "" "peut attendre lors d'une opération d'E/S. Après cela, le noeud \"implose\" " "et le système plantera probablement." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:14 msgid "It is calculated as the result of: (threshold - 1) x 2." msgstr "" "Cette valeur est le résultat de l'opération suivante\\ : (seuil - 1) x 2." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:14 msgid "" "Raise it if you have slow disks and/or crashes with kernel messages like:" msgstr "" "Soyez vigilent si vous avez des disques lents et/ou des plantages signalés " "des messages du noyau tels que\\ :" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:14 msgid "" "o2hb_write_timeout: 164 ERROR: heartbeat write timeout to device XXXX after " "NNNN miliseconds" msgstr "" "o2hb_write_timeout: 164 ERROR: heartbeat write timeout to device XXXX after " "NNNN miliseconds"

