> Dans ce cadre, il me semble intéressant de pouvoir récupérer vos
traductions, puis
> d'éventuellement leur appliquer le processus de relecture, comme
toutes nouvelles
> traductions. Il me semble que cela s'est déjà produit il y a quelques
années non ?

Je ne savais pas qu'il y avait déjà eu un import Ubuntu vers Debian des
traductions des DDTP mais c'est bien l'idée de pouvoir importer nos
traductions en tant que suggestions.

> À la manière des paquets, serait-il par exemple possible (si ce n'est déjà
> fait), que Ubuntu (ainsi que d'autres dérivés de Debian) récupère
> automatiquement les traductions de descriptions faites par Debian ?

L'import Debian vers Ubuntu est déjà fait à intervalles réguliers, pour les
modèles et les traductions, et nous signalons des bogues Debian chaque fois
que nous repérons des coquilles dans la VO.

> Ou pourrions-nous envisager d'avoir un outil commun à Debian et Ubuntu,
qui
> alimenterais les deux distributions pour les descriptions de paquets ?

Nous avons deux outils pour les DDTP, que sont Launchpad et Nightmonkey.
Launchpad (https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/raring/+lang/fr)
est l'interface en ligne de traduction d'Ubuntu, qui comporte pas mal de
limitations, mais est en tout cas relativement simple d'utilisation pour
notre équipe. Nightmonkey (http://nightmonkey.ubuntu.hu) est un petit outil
web d'interface à Launchpad qui nous permet d'accéder aux pages de
traduction Launchpad de paquets en particulier selon divers critères (note,
popcon, mot-clé, etc).
Il y a aussi un projet d'une interface conviviale pour les DDTP côté Debian
si je ne m'abuse avec Pootle, mais je crois qu'elle est dans les limbes
pour le moment.
Enfin, nous avons désormais un script pour envoyer les contributions
Launchpad par courriel comme suggestions dans le système de traduction des
DDTP côté Debian.

sincèrement,
Pierre
pierre.slam...@gmail.com>

Répondre à