Bonjour,

suggestions.
Remarque : le diff joint ne permet qu’une vérification d’orthographe et de
grammaire, il vaut mieux utiliser « diff -u » ou « diff -u10 » pour un peu plus
de contexte.  

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- fr.po	2019-05-31 23:11:17.000000000 +0200
+++ jp_fr.po	2019-06-01 15:54:15.418260740 +0200
@@ -5,11 +5,12 @@
 # Nicolas François <nicolas.franc...@centraliens.net>, 2008.
 # David Prévot <da...@tilapin.org>, 2012-2015.
 # Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanp...@free.fr>, 2014.
+# Jean-Phillipe Mengual…
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openssl\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-05-06 17:00-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-31 23:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-01 15:54+0200\n"
 "Last-Translator: none yet\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -30,7 +31,7 @@
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd_argv.pod:5
 msgid "SSL_CONF_cmd_argv - SSL configuration command line processing."
 msgstr ""
-"SSL_CONF_cmd_argv - traitement en ligne de commande de la configuration de "
+"SSL_CONF_cmd_argv - Traitement en ligne de commande de la configuration de "
 "SSL"
 
 #. type: =head1
@@ -77,7 +78,7 @@
 "are updated to reflect the number of command options processed. The B<pargc> "
 "argument can be set to B<NULL> is it is not used."
 msgstr ""
-"La fonction SSL_CONF_cmd_argv() traite au moins deux arguments en ligne de "
+"La fonction SSL_CONF_cmd_argv() traite au plus deux arguments en ligne de "
 "commande, issus de B<pargv> et de B<pargc>. Les valeurs de B<pargv> et de "
 "B<pargc> sont mises à jour pour refléter le nombre d'options de la ligne de "
 "commandes traitées. Vous pouvez définir l'argument B<pargc> sur B<NULL> pour "
@@ -110,7 +111,7 @@
 "If -1 is returned the command is recognised but couldn't be processed due to "
 "an error: for example a syntax error in the argument."
 msgstr ""
-"Si -1 esst renvoyé, la commande est reconnue mais n'a pa pu être traitée à "
+"Si -1 est renvoyé, la commande est reconnue mais n'a pu être traitée à "
 "cause d'une erreur : par exemple, une erreur de syntaxe dans l'argument."
 
 #. type: =head1
@@ -150,7 +151,7 @@
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:5
 msgid "SSL_CONF_cmd - send configuration command"
-msgstr "SSL_CONF_cmd - envoyer une commande de configuration"
+msgstr "SSL_CONF_cmd - Envoi d’une commande de configuration"
 
 #. type: verbatim
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:11
@@ -174,8 +175,8 @@
 "application configuration of B<SSL_CTX> or B<SSL> structures by providing a "
 "common framework for command line options or configuration files."
 msgstr ""
-"La fonction SSL_CONF_cmd() effctue l'opération de configuration B<cmd> avec "
-"le paramètre facultatif B<valeur> réglé à B<ctx>. Son but est de simplifier "
+"La fonction SSL_CONF_cmd() effectue l'opération de configuration B<cmd> avec "
+"le paramètre facultatif B<valeur> réglé sur B<ctx>. Son but est de simplifier "
 "la configuration des structures B<SSL_CTX> ou B<SSL> en offrant un cadre "
 "commun aux options de la ligne de commandes et aux fichiers de configuration."
 
@@ -196,12 +197,12 @@
 msgstr ""
 "La fonction SSL_CONF_finish() doit être appelée après que toutes les "
 "opérations de configuration ont été terminées. On l'utilise pour finaliser "
-"les opérations ou définir des options par défaut."
+"les opérations ou traiter celles par défaut."
 
 #. type: =head1
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:28
 msgid "SUPPORTED COMMAND LINE COMMANDS"
-msgstr "COMMANDES DE LA LIGNE DE COMMANDE SUPPORTÉES"
+msgstr "COMMANDES DE LA LIGNE DE COMMANDE GÉRÉES"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:30
@@ -212,7 +213,7 @@
 "and servers and the B<value> parameter is not used. The default prefix for "
 "command line commands is B<-> and that is reflected below."
 msgstr ""
-"Sont listés ci-dessous les noms de B<cmd> actuellement supportés en ligne de "
+"Sont listés ci-dessous les noms de B<cmd> actuellement gérés en ligne de "
 "commandes (par exemple, quand le drapeau B<SSL_CONF_CMDLINE> est défini). "
 "Remarque : tous les noms de B<cmd> sont sensibles à la casse. Sauf "
 "mentionné, les commandes peuvent être utilisées par les clients et les "
@@ -232,10 +233,10 @@
 "value is used directly for the supported signature algorithms extension. For "
 "servers it is used to determine which signature algorithms to support."
 msgstr ""
-"Ceci définit les algorithmes de signature supportés pour TLS v1.2. Côté "
-"client, cette valeur est utilisée directement par les extensions des "
-"algorithmes de signature supportés. Côté serveur, elle est utilisée pour "
-"déterminer les algorithmes de signature supportés."
+"Cela définit les algorithmes de signature pris en charge pour TLS v1.2. Côté "
+"client, cette valeur est utilisée directement par l’extension d’algorithmes de "
+"signature pris en charge. Côté serveur, elle est utilisée pour "
+"déterminer les algorithmes de signature à prendre en charge."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:44 C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:215
@@ -249,9 +250,9 @@
 "L'argument B<valeur> devrait être une liste, séparée par des deux-points, "
 "d'algorithmes de signature dans l'ordre décroissant des préférences, sous la "
 "forme B<algorithme+hachage>. B<algorithm> peut être B<RSA>, B<DSA> ou "
-"B<ECDSA>, et B<hachage> est le nom court d'un algorithme d'OID supporté tel "
-"que B<SHA1>, B<SHA224>, B<SHA256>, B<SHA384> de B<SHA512>. Remarqque : les "
-"noms d'algorithmes et de hachage sont sensibles à la casse."
+"B<ECDSA>, et B<hachage> est le nom court d'un algorithme d'OID géré tel "
+"que B<SHA1>, B<SHA224>, B<SHA256>, B<SHA384> de B<SHA512>. Remarque : les "
+"noms d'algorithme et de hachage sont sensibles à la casse."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:50 C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:221
@@ -260,7 +261,7 @@
 "OpenSSL library are permissible."
 msgstr ""
 "Si vous ne définissez pas cette option, tous les algorithmes de signature "
-"supportés par la bibliothèque OpenSSL seront possibles."
+"gérés par la bibliothèque OpenSSL seront possibles."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:53
@@ -276,9 +277,9 @@
 "to determine which signature algorithm to with the client certificate.  If a "
 "server does not request a certificate this option has no effect."
 msgstr ""
-"Ceci définit les algorithmes de signature supportés en fonction de "
-"l'authentification d'un client pour TLS v1.2. Côté serveur, cette valeur est "
-"utilisée dans le champ des algorithmes de signature supprotés d'une demande "
+"Cela définit les algorithmes de signature gérés en fonction de "
+"l'authentification d'un client pour TLS v1.2. Côté serveur, cette valeur est "
+"utilisée dans le champ des algorithmes de signature gérés d'une demande "
 "de certificat. Côté client, elle sert à déterminer l'algorithme de signature "
 "associé au certificat du client. Si un serveur ne demande pas de certificat, "
 "cette option n'a pas d'effet."
@@ -305,8 +306,8 @@
 "which curve to use. This setting affects curves used for both signatures and "
 "key exchange, if applicable."
 msgstr ""
-"Ceci définit les courbes éliptiques supportées. Côté client, les courbes "
-"sont envoyées en utilisant l'extension des courbes supportées. Côté serveur, "
+"Cela définit les courbes elliptiques prises en charge. Côté client, les courbes "
+"sont envoyées en utilisant l'extension des courbes gérées. Côté serveur, "
 "il est utilisé pour déterminer les courbes à utiliser. Ce paramètre "
 "influence les courbes utilisées pour les signatures et les échanges de clés "
 "si cela s'applique."
@@ -333,7 +334,7 @@
 "This sets the temporary curve used for ephemeral ECDH modes. Only used by "
 "servers"
 msgstr ""
-"Ceci définit la courbe temporaire utilisée pour les modes ECDH éphémères. "
+"Cela définit la courbe temporaire utilisée pour les modes ECDH éphémères. "
 "Elle n'est utilisée que par les serveurs."
 
 #. type: textblock
@@ -361,8 +362,8 @@
 "currently not performed unless a B<SSL> or B<SSL_CTX> structure is "
 "associated with B<cctx>."
 msgstr ""
-"Définit la liste de suite du code secret à B<valeur>. Remarque : la "
-"vérification de B<valeur> n'est pas effctuée pour le moment, sauf si une "
+"Définit la liste de suites cryptographiques à B<valeur>. Remarque : la "
+"vérification de B<valeur> n'est pas effectuée pour le moment, sauf si une "
 "structure B<SSL> ou B<SSL_CTX> est associée à B<cctx>."
 
 #. type: =item
@@ -380,10 +381,10 @@
 "operations are permitted."
 msgstr ""
 "Essaie d'utiliser le fichier B<valeur> comme certificat dans le contexte "
-"approprié. Il utilise SSL_CTX_use_certificate_chain_file() si une structure "
+"approprié. Il utilise actuellement SSL_CTX_use_certificate_chain_file() si une structure "
 "B<SSL_CTX> est définie, ou SSL_use_certificate_file() avec le type de "
 "fichier PEM si une structure B<SSL> est définie. Cette option n'est "
-"supportée que si les opérations sur les certificats sont permises."
+"gérées que si les opérations sur les certificats sont permises."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:99
@@ -399,9 +400,9 @@
 "loaded: it does not currently use the B<-cert> file."
 msgstr ""
 "Essaie d'utiliser B<valeur> comme clé privée dans le contexte approprié. "
-"Cette option n'est supportée que si les opérations sur les certificats sont "
+"Cette option n'est gérée que si les opérations sur les certificats sont "
 "permises. Remarque : si vous n'avez pas défini d'option B<-key>, une clé "
-"privée n'est pas chargée : elle n'utilise pas le fichier B<-cert>."
+"privée n'est pas chargée : elle n'utilise pas actuellement le fichier B<-cert>."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:106
@@ -415,8 +416,8 @@
 "the appropriate context. This option is only supported if certificate "
 "operations are permitted."
 msgstr ""
-"Essaie d'utiliser le fichier B<valeur> comme jeu de paramètres DH temporaire "
-"dans le contexte approprié. Cette option n'est supportée que si les "
+"Essaie d'utiliser le fichier B<valeur> comme jeu de paramètres DH temporaires "
+"dans le contexte approprié. Cette option n'est gérée que si les "
 "opérations sur les certificats sont permises."
 
 #. type: =item
@@ -431,8 +432,8 @@
 "setting the corresponding options B<SSL_OP_NO_SSL2>, B<SSL_OP_NO_SSL3>, "
 "B<SSL_OP_NO_TLS1>, B<SSL_OP_NO_TLS1_1> and B<SSL_OP_NO_TLS1_2> respectively."
 msgstr ""
-"Désactive le support pour le protocole SSLv2, SSLv3, TLS 1.0, TLS 1.1 ou TLS "
-"1.2 en définissant les options B<SSL_OP_NO_SSL2>, B<SSL_OP_NO_SSL3>, "
+"Désactive la prise en charge des protocoles SSLv2, SSLv3, TLS 1.0, TLS 1.1 ou "
+"TLS 1.2 en définissant les options B<SSL_OP_NO_SSL2>, B<SSL_OP_NO_SSL3>, "
 "B<SSL_OP_NO_TLS1>, B<SSL_OP_NO_TLS1_1> et B<SSL_OP_NO_TLS1_2> "
 "correspondantes."
 
@@ -488,8 +489,8 @@
 "connection.  Equivalent to B<SSL_OP_CIPHER_SERVER_PREFERENCE>. Only used by "
 "servers."
 msgstr ""
-"Utiliser l'ordre de préférence du serveur et non du client pour déterminer "
-"la suite de code secret, l'algorithme de signature ou la courbe éliptique "
+"Utilise l'ordre de préférence du serveur et non du client pour déterminer "
+"la suite cryptographique, l'algorithme de signature ou la courbe elliptique "
 "qu'il faut utiliser lors d'un connexion entrante. Équivalent à "
 "B<SSL_OP_CIPHER_SERVER_PREFERENCE>. Utilisé uniquement par les serveurs."
 
@@ -503,7 +504,7 @@
 msgid ""
 "set SSL_OP_NO_SESSION_RESUMPTION_ON_RENEGOTIATION flag. Only used by servers."
 msgstr ""
-"définit le drapeau SSL_OP_NO_SESSION_RESUMPTION_ON_RENEGOTIATION. Utilisé "
+"Définit le drapeau SSL_OP_NO_SESSION_RESUMPTION_ON_RENEGOTIATION. Utilisé "
 "uniquement par les serveurs."
 
 #. type: =item
@@ -517,7 +518,7 @@
 "permits the use of unsafe legacy renegotiation. Equivalent to setting "
 "B<SSL_OP_ALLOW_UNSAFE_LEGACY_RENEGOTIATION>."
 msgstr ""
-"permet d'utiliser la renégociation non sécurisée et de base. Revient à "
+"Permet d'utiliser l’ancienne renégociation non sécurisée. Revient à "
 "définir B<SSL_OP_ALLOW_UNSAFE_LEGACY_RENEGOTIATION>."
 
 #. type: =item
@@ -532,8 +533,9 @@
 "clients only. Equivalent to setting or clearing "
 "B<SSL_OP_LEGACY_SERVER_CONNECT>.  Set by default."
 msgstr ""
-"autorise ou interdit l'utilisation de la renégociation de base non sécurisée "
-"pour le clients OpenSSL seulement."
+"Autorise ou interdit l'utilisation de l’ancienne renégociation de base non sécurisée "
+"pour les clients OpenSSL seulement. Équivalent à définir ou effacer "
+"B<SSL_OP_LEGACY_SERVER_CONNECT>. Défini par défaut."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:151
@@ -546,7 +548,7 @@
 "enables strict mode protocol handling. Equivalent to setting "
 "B<SSL_CERT_FLAG_TLS_STRICT>."
 msgstr ""
-"active la prise en charge du protocole en mode strict. Revient à définir "
+"Active la prise en charge du protocole en mode strict. Revient à définir "
 "B<SSL_CERT_FLAG_TLS_STRICT>."
 
 #. type: =item
@@ -562,15 +564,15 @@
 "than a test environment. Only supported if OpenSSL is configured with B<-"
 "DOPENSSL_SSL_DEBUG_BROKEN_PROTOCOL>."
 msgstr ""
-"désactive diverses vérifications et autorise divers types de comportements "
-"de protocoles cassés pour faire des tessts : vous ne devriez B<JAMAIS> "
+"Désactive diverses vérifications et autorise divers types de comportement "
+"de protocoles cassés pour faire des tests : vous ne devriez B<JAMAIS> "
 "l'utiliser ailleurs qu'en environnement de test. Pris en charge uniquement "
-"si OpenSSL est avec B<-DOPENSSL_SSL_DEBUG_BROKEN_PROTOCOL>."
+"si OpenSSL est configuré avec B<-DOPENSSL_SSL_DEBUG_BROKEN_PROTOCOL>."
 
 #. type: =head1
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:165
 msgid "SUPPORTED CONFIGURATION FILE COMMANDS"
-msgstr "COMMMANDES DU FICHIER DE CONFIGURATION SUPPORTÉES"
+msgstr "COMMANDES DU FICHIER DE CONFIGURATION GÉRÉES"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:167
@@ -581,24 +583,24 @@
 "recognised as well as B<SignatureAlgorithms>. Unless otherwise stated the "
 "B<value> names are also case insensitive."
 msgstr ""
-"Sont listés ci-dessous les noms de B<cmd> actuellement suppportés pour les "
+"Sont listés ci-dessous les noms de B<cmd> actuellement pris en charge pour les "
 "fichiers de configuration (par exemple quand le drapeau "
 "B<SSL_CONF_FLAG_FILE> est défini) Tous les noms de B<cmd> du fichier de "
-"configuration sont sensibles à la casse, donc B<signaturealgorithms> est "
+"configuration sont insensibles à la casse, donc B<signaturealgorithms> est "
 "reconnu tout comme B<SignatureAlgorithms>. Sauf indiqué, les noms B<valeur> "
-"sont aussi sensibles à la casse."
+"sont aussi insensibles à la casse."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:173
 msgid "Note: the command prefix (if set) alters the recognised B<cmd> values."
 msgstr ""
 "Remarque : le préfixe d'une commande (s'il est défini) modifie les valeurs "
-"reconnues de B<ceur>"
+"reconnues de B<cmd>"
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:177
 msgid "B<CipherString>"
-msgstr "<CipherString>"
+msgstr "B<CipherString>"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:179
@@ -607,7 +609,7 @@
 "currently not performed unless an B<SSL> or B<SSL_CTX> structure is "
 "associated with B<cctx>."
 msgstr ""
-"Définit la suite des codes secrets à B<valeur>. Remarque : la vérification "
+"Définit la liste de suites cryptographiques à B<valeur>. Remarque : la vérification "
 "de la syntaxe de B<valeur> n'est pas effectuée actuellement, sauf si une "
 "structure B<SSL> ou B<SSL_CTX> a été associée à un B<cctx>."
 
@@ -630,7 +632,7 @@
 "loaded: it does not currently use the B<Certificate> file."
 msgstr ""
 "Essaie d'utiliser le fichier B<valeur> comme clé privée dans le contexte "
-"aproprié. Cette option n'est supportée que si les opérations sur les "
+"approprié. Cette option n'est gérée que si les opérations sur les "
 "certificats sont permises. Remarque : si vous ne définissez pas d'option B<-"
 "key>, une clé privée n'est pas chargée : elle n'utilise pas actuellement de "
 "fichier <Certificate>."
@@ -672,9 +674,9 @@
 "signature algorithms field of a certificate request. For clients it is used "
 "to determine which signature algorithm to with the client certificate."
 msgstr ""
-"Ceci définit les algorithmes de signature supportés en lien avec "
-"l'authentification du client pour TLS v1.2. Côté serveur, la valeur est "
-"utilisée pour définir le champ des algorithmes de signature supportés d'une "
+"Cela définit les algorithmes de signature pris en charge en lien avec "
+"l'authentification du client pour TLS v1.2. Côté serveur, la valeur est "
+"utilisée pour définir le champ des algorithmes de signature gérés d'une "
 "demande de certificat. Côté client, elle est utilisée pour déterminer les "
 "algorithmes de signature du certificat du client."
 
@@ -685,7 +687,7 @@
 "then the value set for B<SignatureAlgorithms> will be used instead."
 msgstr ""
 "La syntaxe pour B<valeur> est identique à B<SignatureAlgorithms>. Si elle "
-"n'est pas définie, la valeur de B<SignatureAlgorithms| sera utilisée."
+"n'est pas définie, la valeur de B<SignatureAlgorithms> sera utilisée."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:234
@@ -706,7 +708,7 @@
 "(e.g B<prime256v1>). Curve names are case sensitive."
 msgstr ""
 "L'argument B<valeur> est un nom de courbe ou la valeur spéciale B<Automatic> "
-"qui choitit la courbe appropriée selon les préférences du client et du "
+"qui choisit la courbe appropriée selon les préférences du client et du "
 "serveur. La courbe peut être soit le nom B<NIST> (comme B<P-256>) soit le "
 "nom d'un OID OpenSSL (comme B<prime256v1>). Les noms de courbes sont "
 "sensibles à la casse."
@@ -719,7 +721,7 @@
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:257
 msgid "The supported versions of the SSL or TLS protocol."
-msgstr "Les versions spportées sur le protocole SSL ou TLS."
+msgstr "Les versions prises en charge des protocoles SSL ou TLS."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:259
@@ -732,11 +734,12 @@
 "B<ALL> refers to all supported versions."
 msgstr ""
 "L'argument B<valeur> est une liste, séparée par des virgules, de protocoles "
-"pris en charge qu'on peut activer ou désactiver. Toutes les verisons sont "
+"pris en charge qu'on peut activer ou désactiver. Si un protocole est précédé "
+"par B<->, cette version est désactivée. Toutes les versions sont "
 "activées par défaut, bien que des applications peuvent choisir d'en "
-"désactiver certaines. Les valeurs des protocoles actuellement supportées "
+"désactiver certaines. Les valeurs des protocoles actuellement gérés "
 "sont B<SSLv2>, B<SSLv3>, B<TLSv1>, B<TLSv1.1> et B<TLSv1.2>. La valeur "
-"spéciale B<ALL> renvoie à toutes les versions supportées."
+"spéciale B<ALL> renvoie à toutes les versions prises en charge."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:266
@@ -750,8 +753,8 @@
 "a flag string is preceded B<-> it is disabled. See the "
 "B<SSL_CTX_set_options> function for more details of individual options."
 msgstr ""
-"L'argument B<valeur> esst une liste, séparée par des virgules, de drapeaux "
-"définis. Si une chaîne de drapeaux est précédée de B<->, il est désactivé. "
+"L'argument B<valeur> est une liste, séparée par des virgules, de drapeaux "
+"à définir. Si une chaîne de drapeau est précédée de B<->, elle est désactivée. "
 "Voir la fonction B<SSL_CTX_set_options> pour plus de détails sur chaque "
 "option."
 
@@ -781,7 +784,7 @@
 "B<Compression>: SSL/TLS compression support, enabled by default. Inverse of "
 "B<SSL_OP_NO_COMPRESSION>."
 msgstr ""
-"B<Compression> : prise en charge de la compression SSL/TLS, activé par "
+"B<Compression> : prise en charge de la compression SSL/TLS, activée par "
 "défaut. C'est l'inverse de B<SSL_OP_NO_COMPRESSION>."
 
 #. type: textblock
@@ -792,7 +795,7 @@
 "Inverse of B<SSL_OP_DONT_INSERT_EMPTY_FRAGMENTS>."
 msgstr ""
 "B<EmptyFragments> : utiliser des fragments vides pour pallier une "
-"vulnérabilité du protocole SSL 3.0 TLS 1.0 et touchant les codes secrets "
+"vulnérabilité du protocole SSL 3.0 ou TLS 1.0 et touchant les chiffrements "
 "CBC. Il est défini par défaut. C'est l'inverse de "
 "B<SSL_OP_DONT_INSERT_EMPTY_FRAGMENTS>."
 
@@ -800,7 +803,7 @@
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:286
 msgid "B<Bugs>: enable various bug workarounds. Same as B<SSL_OP_ALL>."
 msgstr ""
-"B<Bugs> : active divers contournements de bogues. Identique à B<SSL_OP_ALL>."
+"B<Bugs> : active divers contournements de bogue. Identique à B<SSL_OP_ALL>."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:288
@@ -829,8 +832,8 @@
 "B<SSL_OP_CIPHER_SERVER_PREFERENCE>. Only used by servers."
 msgstr ""
 "B<ServerPreference> utilise l'ordre de préférence du serveur et non du "
-"client pour déterminer le code secret, l'algorithme de signature et la "
-"courbe éliptique à utiliser pour une connexion entrante. Similaire à "
+"client pour déterminer la suite cryptographique, l'algorithme de signature et la "
+"courbe elliptique à utiliser pour une connexion entrante. Similaire à "
 "B<SSL_OP_CIPHER_SERVER_PREFERENCE>. Utilisé uniquement par les serveurs."
 
 #. type: textblock
@@ -849,8 +852,8 @@
 "B<UnsafeLegacyRenegotiation> permits the use of unsafe legacy "
 "renegotiation.  Equivalent to B<SSL_OP_ALLOW_UNSAFE_LEGACY_RENEGOTIATION>."
 msgstr ""
-"B<UnsafeLegacyRenegotiation> autorise l'utilisation d'une renégociation "
-"basique et non sécurisée. Identique à "
+"B<UnsafeLegacyRenegotiation> autorise l'utilisation d'une ancienne renégociation "
+"non sécurisée. Identique à "
 "B<SSL_OP_ALLOW_UNSAFE_LEGACY_RENEGOTIATION>."
 
 #. type: textblock
@@ -860,14 +863,14 @@
 "for OpenSSL clients only. Equivalent to B<SSL_OP_LEGACY_SERVER_CONNECT>.  "
 "Set by default."
 msgstr ""
-"autorise l'utilisation d'une renégociation basique et non sécurisée pour les "
-"clients OpenSSL seulement. Identique à B<SSL_OP_LEGACY_SERVER_CONNECT>. "
+"B<UnsafeLegacyServerConnect> autorise l'utilisation d'une ancienne renégociation "
+"non sécurisée pour les clients OpenSSL seulement. Identique à B<SSL_OP_LEGACY_SERVER_CONNECT>. "
 "Défini par défaut."
 
 #. type: =head1
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:311
 msgid "SUPPORTED COMMAND TYPES"
-msgstr "TYPES DE COMMANDES SUPPORTÉES"
+msgstr "TYPES DE COMMANDES GÉRÉES"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:313
@@ -875,7 +878,7 @@
 "The function SSL_CONF_cmd_value_type() currently returns one of the "
 "following types:"
 msgstr ""
-"La fonction SSL_CONF_cmd_value_type() renvoie actuellement les types "
+"La fonction SSL_CONF_cmd_value_type() renvoie actuellement un des types "
 "suivants :"
 
 #. type: =item
@@ -889,7 +892,7 @@
 "The B<cmd> string is unrecognised, this return value can be use to flag "
 "syntax errors."
 msgstr ""
-"Cette chaîne de B<cmd> n'est pas reconnue, vous pouvez utiliser cette valeur "
+"La chaîne B<cmd> n'est pas reconnue, vous pouvez utiliser cette valeur "
 "de renvoi pour marquer des erreurs de syntaxe."
 
 #. type: =item
@@ -958,7 +961,7 @@
 "however the call sequence is:"
 msgstr ""
 "cela désactivera la prise en charge de SSLv2 par défaut mais l'utilisateur "
-"peut l'outrepasser. Si la séquence d'appel< est plutôt :"
+"peut l'outrepasser. Si la séquence d'appel est plutôt :"
 
 #. type: verbatim
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:348
@@ -989,7 +992,7 @@
 "with additional application specific operations."
 msgstr ""
 "En vérifiant le code de renvoi de SSL_CTX_cmd(), il est possible de savoir "
-"si une B<cmd> donné et reconnue, ce qui est utile si des valeurs "
+"si une B<cmd> donné est reconnue, ce qui est utile si des valeurs "
 "SSL_CTX_cmd() sont mélangées avec d'autres opérations spécifiques à une "
 "application."
 
@@ -1016,8 +1019,8 @@
 "Les applications peuvent aussi utiliser SSL_CTX_cmd() pour traiter des "
 "lignes de commandes, bien que la fonction SSL_CTX_cmd_argv() de l'utilitaire "
 "soit, en principe, utilisée. Une manière de faire cela est de définir le "
-"préfixe sur une valeur adaptée à en utilisant SSL_CONF_CTX_set1_prefix() et "
-"en passant l'argument à la B<cmd> et l'argument suivant à B<valeur> (qui "
+"préfixe à une valeur adaptée en utilisant SSL_CONF_CTX_set1_prefix(), "
+"passer l'argument à B<cmd> et l'argument suivant à B<valeur> (qui "
 "peut être NULL)."
 
 #. type: textblock
@@ -1047,9 +1050,9 @@
 "an absolute pathname."
 msgstr ""
 "La fonction SSL_CONF_cmd_value_type() peut être utilisée par les "
-"applications pour vérifier l'existence d'une commande ou effctuer des "
-"vérifications complémentaires de syntaxe ou des traductions des valeurs de "
-"commandes. Par exemple, si la valeur de renvoi est B<SSL_CONF_TYPE_FILE>, "
+"applications pour vérifier l'existence d'une commande ou effectuer des "
+"vérifications complémentaires de syntaxe ou des traductions de la valeur de "
+"commande. Par exemple, si la valeur de renvoi est B<SSL_CONF_TYPE_FILE>, "
 "une application pourrait traduire un nom de chemin relatif en chemin absolu."
 
 #. type: =head1
@@ -1060,7 +1063,7 @@
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:383
 msgid "Set supported signature algorithms:"
-msgstr "Définit les algorithmes de signature :"
+msgstr "Définit les algorithmes de signature gérés :"
 
 #. type: verbatim
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:385
@@ -1105,7 +1108,7 @@
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:395
 msgid "Disable TLS session tickets:"
-msgstr "Désactive des tickets de session TLS :"
+msgstr "Désactive les tickets de session TLS :"
 
 #. type: verbatim
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:397
@@ -1120,7 +1123,7 @@
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:399
 msgid "Set supported curves to P-256, P-384:"
-msgstr "Définit les courbes supportées sur P-256, P-384 :"
+msgstr "Définit les courbes gérées à P-256, P-384 :"
 
 #. type: verbatim
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:401
@@ -1136,7 +1139,7 @@
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:403
 msgid "Set automatic support for any elliptic curve for key exchange:"
 msgstr ""
-"Active la prise en charge automatique de n'importe quelle courbe éliptique "
+"Active la prise en charge automatique de n'importe quelle courbe elliptique "
 "lors de l'échange de clés :"
 
 #. type: verbatim
@@ -1157,15 +1160,15 @@
 "returns the number of arguments processed. This is useful when processing "
 "command lines."
 msgstr ""
-"SSL_CONF_cmd() renvoie 1 si la valeur de la B<cmd> est reconnue et si "
-"B<valeur> B<n'est pas> utilisée, 2 si la B<cmd> et B<valeur> sont utilisées. "
+"SSL_CONF_cmd() renvoie 1 si la valeur de B<cmd> est reconnue et si "
+"B<valeur> B<n'est pas> utilisée, 2 si B<cmd> et B<valeur> sont utilisées. "
 "Autrement dit, elle renvoie le nombre d'arguments traités. C'est utile si "
 "vous traitez des lignes de commandes."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:414
 msgid "A return value of -2 means B<cmd> is not recognised."
-msgstr "Une valeur de renvoi de -2 signifie que la B<cmd> n'est pas reconnue."
+msgstr "Une valeur de renvoi de -2 signifie que B<cmd> n'est pas reconnue."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:416
@@ -1173,7 +1176,7 @@
 "A return value of -3 means B<cmd> is recognised and the command requires a "
 "value but B<value> is NULL."
 msgstr ""
-"Une valeur de renvoi de -3 signifie que la <cmd> est reconnue et que la "
+"Une valeur de renvoi de -3 signifie que B<cmd> est reconnue et que la "
 "commande demande une valeur, mais que B<valeur> est NULL."
 
 #. type: textblock
@@ -1184,10 +1187,10 @@
 "error in the syntax of B<value> in this case the error queue may provide "
 "additional information."
 msgstr ""
-"Un code de renvoi de 0 indique que la B<cmd> et B<valeur> sont valides mais "
+"Un code de renvoi de 0 indique que B<cmd> et B<valeur> sont valables mais "
 "qu'une erreur s'est produite en essayant d'exécuter l'opération : par "
 "exemple à cause d'une erreur dans la syntaxe de B<valeur>, dans ce cas il se "
-"peut que la file d'rreurs donne des informations supplémentaires."
+"peut que la file d'erreurs donne des informations supplémentaires."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:424
@@ -1210,14 +1213,14 @@
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_cmd.pod:436
 msgid "SSL_CONF_cmd() was first added to OpenSSL 1.0.2"
-msgstr "SSL_CONF_cmd() a été ajouté pour la première fois dans OpenSSL 1.0.2"
+msgstr "SSL_CONF_cmd() a été ajoutée pour la première fois dans OpenSSL 1.0.2"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_new.pod:5
 msgid ""
 "SSL_CONF_CTX_new, SSL_CONF_CTX_free - SSL configuration allocation functions"
 msgstr ""
-"SSL_CONF_CTX_new, SSL_CONF_CTX_free - fonctions d'affectation de "
+"SSL_CONF_CTX_new, SSL_CONF_CTX_free - Fonctions d'affectation de "
 "configuration SSL"
 
 #. type: verbatim
@@ -1244,7 +1247,7 @@
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_new.pod:19
 msgid "The function SSL_CONF_CTX_free() frees up the context B<cctx>."
-msgstr "La fonction SSL_CONF_CTX_free() dégage le contexte B<cctx>."
+msgstr "La fonction SSL_CONF_CTX_free() libère le contexte B<cctx>."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_new.pod:23
@@ -1258,7 +1261,7 @@
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_new.pod:26
 msgid "SSL_CONF_CTX_free() does not return a value."
-msgstr "B<SSL_CTX_set_cert_store>() ne renvoie pas de valeur."
+msgstr "SSL_CONF_CTX_free() ne renvoie pas de valeur."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_new.pod:30
@@ -1279,8 +1282,8 @@
 #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_set1_prefix.pod:5
 msgid "SSL_CONF_CTX_set1_prefix - Set configuration context command prefix"
 msgstr ""
-"SSL_CONF_CTX_set1_prefix - définit le préfixe de la commande du contexte de "
-"configuration"
+"SSL_CONF_CTX_set1_prefix - Définition du préfixe de la commande de configuration "
+"de contexte"
 
 #. type: verbatim
 #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_set1_prefix.pod:11
@@ -1299,7 +1302,7 @@
 "to B<prefix>. If B<prefix> is B<NULL> it is restored to the default value."
 msgstr ""
 "La fonction SSL_CONF_CTX_set1_prefix() définit le préfixe de la commande "
-"B<cctx> à B<prefix>. Si B<prefix> est B<NULL>, elle est restaurée à sa "
+"B<cctx> à B<prefix>. Si B<prefix> est B<NULL>, il est restauré à sa "
 "valeur par défaut."
 
 #. type: textblock
@@ -1314,9 +1317,9 @@
 "Les préfixes d'une commande changent les commandes reconnues par les appels "
 "SSL_CTX_cmd() qui en résultent. Par exemple pour les fichiers, si vous "
 "définissez le préfixe « SSL », les noms des commandes tels que "
-"« SSLProtocol », « SSLOptions », etc sont reconnues à la place de "
-"« Protocol » et « Options ». De même pour les lignes de commandes, où si le "
-"préfixe est « --ssl- », « --ssl-no_tls1_2 » est reconnu à la place de « -"
+"« SSLProtocol », « SSLOptions », etc., sont reconnus à la place de "
+"« Protocol » et « Options ». De même pour les lignes de commandes si le "
+"préfixe est « --ssl- », alors « --ssl-no_tls1_2 » est reconnu à la place de « -"
 "no_tls1_2 »."
 
 #. type: textblock
@@ -1338,13 +1341,13 @@
 "insensitive and no prefix is the default."
 msgstr ""
 "Si le drapeau B<SSL_CONF_FLAG_FILE> est défini, les vérifications de "
-"préfixes sont sensibles à la casse et aucun préfixe n'est prévu par défaut."
+"préfixes sont insensibles à la casse et aucun préfixe est prévu par défaut."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_set1_prefix.pod:35
 msgid "SSL_CONF_CTX_set1_prefix() returns 1 for success and 0 for failure."
 msgstr ""
-"SSL_CONF_CTX_set1_prefix() renvoie 1 en cas de succès et 0 0 en cas d'échec."
+"SSL_CONF_CTX_set1_prefix() renvoie 1 en cas de succès et 0 en cas d'échec."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_set1_prefix.pod:39
@@ -1365,8 +1368,8 @@
 "SSL_CONF_CTX_set_flags, SSL_CONF_CTX_clear_flags - Set of clear SSL "
 "configuration context flags"
 msgstr ""
-"SSL_CONF_CTX_set_flags, SSL_CONF_CTX_clear_flags - définition des drapeaux "
-"dans un contexte de configuration SSL vide"
+"SSL_CONF_CTX_set_flags, SSL_CONF_CTX_clear_flags - Définition de drapeaux "
+"de configuration SSL de contexte vides"
 
 #. type: verbatim
 #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_set_flags.pod:11
@@ -1437,7 +1440,7 @@
 "both of these flags must be set."
 msgstr ""
 "reconnaissent les options prévues pour les clients ou les serveurs SSL/TLS. "
-"Vous devez définir les deux drapeaux."
+"Vous devez définir un drapeau ou les deux."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_set_flags.pod:39
@@ -1447,7 +1450,7 @@
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_set_flags.pod:41
 msgid "recognise certificate and private key options."
-msgstr "reconnaissent les options pour le certificat et la clé privée."
+msgstr "reconnait les options pour le certificat et la clé privée."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_CONF_CTX_set_flags.pod:43
@@ -1493,7 +1496,7 @@
 msgid ""
 "SSL_CONF_CTX_set_ssl_ctx, SSL_CONF_CTX_set_ssl - set context to configure"
 msgstr ""
-"SSL_CONF_CTX_set_ssl_ctx, SSL_CONF_CTX_set_ssl - définit le contexte à "
+"SSL_CONF_CTX_set_ssl_ctx, SSL_CONF_CTX_set_ssl - Définition du contexte à "
 "configurer"
 
 #. type: verbatim
@@ -1529,7 +1532,7 @@
 "B<ssl>."
 msgstr ""
 "SSL_CONF_CTX_set_ssl() définit le contexte associé à B<cctx> sur B<ssl> de "
-"la structure B<SSL>. Tout B<SSL> ou B<SSL_CTX> associé précédemment à B<ctx> "
+"la structure B<SSL>. Tout B<SSL> ou B<SSL_CTX> associé précédemment à B<cctx> "
 "est vidé. Les appels de SSL_CONF_cmd() qui en résultent seront envoyés à "
 "B<ssl>."
 
@@ -1540,7 +1543,7 @@
 "syntax checking of commands is performed, where possible."
 msgstr ""
 "Vous n'avez pas besoin de définir le contexte ou vous pouvez le définir à "
-"B<NULL>, au quel cas seule une vérification de la syntaxe des commandes est "
+"B<NULL>, auxquels cas seule une vérification de la syntaxe des commandes est "
 "effectuée quand cela est possible."
 
 #. type: textblock

Répondre à