Bonjour, Dixit Jean-Pierre Giraud, le 23/09/2019 : >Le 22/09/2019 à 22:52, Thomas Vincent a écrit : >> Actuellement, les descriptions courtes des paquets sont généralement >> traduites sans majuscule. >> La principale raison à mes yeux est que certains modes de >> présentations de ces descriptions les placent après des « : », comme >> par exemple sur packages.debian.org.
>le choix de >la minuscule correspond, comme l'explique Thomas, au fait que la >description courte doit être considérée comme un "champ" de la base de >données des descriptions de paquet, champ utilisé par plusieurs >application notamment après des « : ». C'est aussi pour cela qu'elle ne finit pas par un point. Voir https://www.debian.org/international/l10n/ddtp#l3 et « apt show $paquet » ou « aptitude show $paquet ». Un jour, j'ai vu écrit quelque part que « les descriptions courtes commencent par une minuscule et n'ont pas de point final ». Mais je ne retrouve plus où… Ah, ça y est j'ai retrouvé ! C'est carrément dans dev-ref : https://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/ch06.fr.html#bpp-pkg-synopsis (https://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/ch06.html#bpp-pkg-synopsis pour la VO) En un peu plus formel, la Charte Debian parle des descriptions de paquet : https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#the-description-of-a-package Bonne journée. Baptiste
pgpBJUq4_ag88.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP