Bonjour, > merci pour vos relectures et commentaires, > > Suggestions et formulations habituelles. Merci bien, cela étant, certaines je n'ai rien vu:
-# Copyright (C) 2022 Debian French l10n Team +# Copyright (C) 2022 Debian French l10n Team -"Remarque : L'initialisation de la base de données peut prendre un certain " +"Remarque : l'initialisation de la base de données peut prendre un certain " -"Note : La disponibilité de ces codes dépend de leur existence sur geonames." +"Note : la disponibilité de ces codes dépend de leur existence sur geonames. > > Je doute fort que la traduction de workers par travailleurs soit > adéquate?: > https://fr.wiktionary.org/wiki/worker > Peut-être faut-il mieux laisser le terme worker. Comme je savais vraiment pas, et que pourtant le mot ne laisse pas beaucoup de place au doute, j'ai demandé >> About what kind of workers does it speak ? > The workers in question are background processes, you can have a look here > https://translate.tryton.org/translate/tryton/purchase/fr/?checksum=f1fe0eee63e813ee&q=+source%3Aworker+&sort_by=-priority%2Cposition where it is translated as 'file d'attente' et 'travailleurs'. Cheers Mathias > > Ne pas oublier « podebconf-display-po fr.po » pour voir le résultat. Je ne l'ai pas retrouvé (pas encore beaucoup cherché) Voici une deuxième version du fichier merci pour vos relectures et commentaires, amicalement, bubu
fr.po.xz
Description: application/xz