Bonjour, 

Dixit JP Guillonneau, le 30/12/2022 :
>Voici une proposition de traduction de la partie adduser (jusqu’à la
>ligne 1485)

Relecture de cette première partie.

Baptiste
--- fr.po	2022-12-30 14:36:11.000000000 +0100
+++ ./fr-bj.po	2022-12-30 16:24:51.854881641 +0100
@@ -625,7 +625,7 @@
 "are not copied."
 msgstr ""
 "À moins qu’un interpréteur de commandes soit explicitement défini avec "
-"l’option B<--shell> option, le nouvel utilisateur système aura "
+"l’option B<--shell>, le nouvel utilisateur système aura "
 "l’interpréteur indiqué dans I</usr/sbin/nologin>. B<adduser --system> ne "
 "définit pas de mot de passe pour le nouveau compte. Les fichiers de "
 "configuration de patron (I</etc/skel>) ne sont pas copiés."
@@ -1074,7 +1074,7 @@
 "Lorsque de la création d’un utilisateur, cette option règle le numéro d’ID "
 "de groupe primaire du nouvel utilisateur au GID du groupe indiqué. Au "
 "contraire de l’option B<--gid>, ce groupe est spécifié ici par son nom "
-"plutôt que son numéro d’ID. Le go doit déjà existé. Modes autorisés : "
+"plutôt que son numéro d’ID. Le groupe doit déjà exister. Modes autorisés : "
 "B<adduser>, B<adduser --system>."
 
 #. type: Plain text
@@ -1145,7 +1145,7 @@
 msgstr ""
 "Utiliser I<IDC> comme interpréteur de connexion de l’utilisateur (« login "
 "shell »), plutôt que l'interpréteur par défaut donné dans le fichier de "
-"configuration (ou I</usr/sbin/nologin> si B<adduser --system> est uté). "
+"configuration (ou I</usr/sbin/nologin> si B<adduser --system> est utilisé). "
 "Modes autorisés : B<adduser>, B<adduser --system>."
 
 #. type: Plain text
@@ -1285,7 +1285,7 @@
 "then.  You may then consider to remove B<--quiet> to make B<adduser> more "
 "verbose."
 msgstr ""
-"Ou pour plein d'autres raisons toujours pas documentées qui sont affichées "
+"Ou pour plein d'autres raisons pas encore documentées qui sont affichées "
 "sur la console. Vous pouvez alors retirer l'option B<--quiet> pour rendre "
 "B<adduser> plus bavard."
 
@@ -1375,7 +1375,7 @@
 "the definition I<local system account or group> if the distinction to "
 "I<application accounts> or accounts managed in a directory service is needed."
 msgstr ""
-"Malheureusement, le terme I<compte système> (system account) souffre d’un "
+"Malheureusement, le terme I<compte système> (« system account ») souffre d’un "
 "double emploi dans Debian. Il signifie un compte pour le système Debian "
 "réel, distinct d'un I<compte d’application> qui peut exister dans la base de "
 "données d’utilisateurs de quelques applications fonctionnant dans Debian. Un "

Attachment: pgpBcbq7iB553.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP

Répondre à