Le 06/01/2026 à 21:40, JP Guillonneau a écrit :
C’est effectivement le terme le plus couramment utilisé (fragmenté était faux) ; pas très parlant, mais adopté.Bonjour,Le 06/01/26 15:44 Lucien a écrit :Comme promis, une proposition de traduction de cpio.1s/sparse file/fichier creux/ ?
Il a traduit cpio dans le cadre du translation project (https://translationproject.org/domain/cpio.htm)"Signaler les bogues de traduction de B<cpio> à E<lt>http://" "translationproject.org/team/E<gt>" !? cpio a déjà été traduit par Grégoire Scano qui participait récemment aux traductions.
Suggestions.
Adoptées en partie.
Amicalement
Autres relectures ?
cpio.1.po.tar.gz
Description: application/gzip

