Hallo Chris, On Mon, Apr 06, 2009 at 08:55:22AM +0200, Chris Leick wrote: > Helge Kreutzmann schrieb: > >Chris Leick wrote: > >>>Woher kommt Dein Einschub: , einen je Befehlszeile, ??? (Dazu steht > >>>nichts im Original) > >>> > >>> > >>Welcher Einschub? Hier sehe ich keinen. Könnte das evtl. an meinem > >>Editor liegen? (Kate) > >> > > > >Nein, nicht Einrückung. Du hast etwas (leider jetzt gelöscht), was ich > >nicht verstehe, in »-« eingefügt (»eingeschoben«). Kannst Du den > >fraglichen Absatz noch mal posten, dann klären wir das direkt ab. > > > > > Ich habe mir die ganze Datei nochmal angesehen und nichts gefunden. Ich > werde den kompletten aktuellen Stand nochmal anhängen. > > Gruß, > Chris
> # type: Plain text
> #: debsums_gen.8:40
> msgid ""
> "When run with no options, B<debsums> will check all installed packages for "
> "an B<md5sums> list. If one is not present, it will generate one for it from "
> "the existing file list in B</var/lib/dpkg/info.> You may also specify "
> "package name(s) one the command line to generate just those md5sum "
> "files. The -f option will force overwriting the current md5sums file for the
> "
> "listed package(s)."
> msgstr ""
> "Bei Ausführung ohne Optionen wird B<Debsums> alle installierten Pakete "
> "prüfen, um eine B<Md5sums>-Liste zu erhalten. Wenn eine nicht da ist, wird "
> "es eine aus der existierenden Dateiliste in B</var/lib/dpkg/info> "
> "generieren. Sie könnten auÃerdem Paketnamen, einen je Befehlszeile, "
> "angeben und nur diese Md5sum-Dateien zu generieren. Die Option -f wird "
> "das Ãberschreiben der derzeitigen Md5sums-Dateien für die aufgelisteten "
> "Pakete erzwingen."
Der Einschub ist »einen je Befehlszeile«.
Ok, Tippfehler im Englischen (bitte melden): s/one/on/
Vorschlag:
Sie können auch Paketnamen auf der Befehlszeile angeben, um genau
diese md5sum-Dateien zu generieren.
(Achtung: s/könnten/können/)
Desweiteren:
s/ Wenn eine nicht da ist/Falls keine vorhanden ist/
Beim Durchblättern habe ich dann noch gesehen:
> # type: Plain text
> #: debsums_init.8:13
> msgid ""
> "B<debsums_init> will look for packages that did not install their B<md5sums>
> "
> "files. Then, it will generate those B<md5sums> files from the binary "
> "packages downloaded via APT if available."
> msgstr ""
> "B<debsums_init> wird nach Paketen suchen, die ihre B<Md5sums>-Dateien "
> "nicht installieren. Dann wird es deren B<Md5sums>-Dateien, falls "
> "verfügbar, aus den binären Paketen , die über APT heruntergeladen wurden,
> "
> "erzeugen."
s/Paketen ,/Paketen,/
> # type: Plain text
> #: debsums_init.8:33
> msgid ""
> "You may wish to clear local package cache prior to running B<debsums_init> "
> "command to make sure you are creating from the untainted packages by "
> "executing:."
> msgstr ""
> "Um sicherzustellen, dass Sie die Erzeugung aus unbeschädigten Paketen "
> "vornehmen, könnten Sie vor dem Ausführen von B<debsums_init> den "
> "lokalen Paket-Cache durch folgendes Kommando bereinigen:"
s/folgendes Kommando/folgenden Befehl/
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature

