Hallo Mitleser,
anbei der erste (von zugegebenermaßen 23) Teilen der CUPS
Handbuchseitenübersetzung. Jeder Teil ist ca. 100 Zeichenketten lang,
viele Zeichenketten sind aber auch (sehr) kurz.

Beim Aktualisieren der Übersetzung sind mir eine Reihe von Fehler in
der vorhergehenden Version (aus Stable) aufgefallen, daher würde ich
mich um kräftige (konstruktive) Fehlersuche in dieser Fassung freuen,
damit die Übersetzung diesmal (noch) besser gelingt.

Vielen Dank & Grüße

              Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     deb...@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of cups man pages to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2008-2015
# Chris Leick <c.le...@vollbio.de>, 2009.
# This file is distributed under the same license as the cups package.
#
# Decisions in the translation:
#  banner == banner page -> Deckblatt
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cups man pages 2.0.3-10\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-07 18:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-21 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding:  8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. type: TH
#: backend.man:15
#, no-wrap
msgid "backend"
msgstr "Backend"

#. type: TH
#: backend.man:15 cancel.man:15 classes.conf.man:15 client.conf.man.in:15
#: cupsaccept.man:15 cupsaddsmb.man.in:15 cups-config.man:15 cupsctl.man:15
#: cupsd.conf.man.in:15 cupsd-helper.man:15 cupsd-logs.man:15 cupsd.man.in:15
#: cupsenable.man:15 cups-files.conf.man.in:15 cupsfilter.man:14
#: cups-lpd.man.in:15 cups.man:15 cups-snmp.conf.man:15 cups-snmp.man.in:14
#: cupstestdsc.man:15 cupstestppd.man:15 filter.man:15 ippfind.man:14
#: ../test/ippserver.man:14 ipptoolfile.man:14 ipptool.man:14 lpadmin.man:15
#: lpc.man:15 lpinfo.man:15 lp.man:15 lpmove.man:15 lpoptions.man.in:15
#: lpq.man:15 lpr.man:15 lprm.man:15 lpstat.man:15 mailto.conf.man:15
#: mime.convs.man:15 mime.types.man:15 notifier.man:15 ppdcfile.man:15
#: ppdc.man:15 ppdhtml.man:15 ppdi.man:15 ppdmerge.man:15 ppdpo.man:15
#: printers.conf.man:15 subscriptions.conf.man:15
#, no-wrap
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#. type: TH
#: backend.man:15
#, no-wrap
msgid "4 April 2014"
msgstr "4. April 2014"

#. type: TH
#: backend.man:15 cancel.man:15 classes.conf.man:15 client.conf.man.in:15
#: cupsaccept.man:15 cupsaddsmb.man.in:15 cups-config.man:15 cupsctl.man:15
#: cupsd.conf.man.in:15 cupsd-helper.man:15 cupsd-logs.man:15 cupsd.man.in:15
#: cupsenable.man:15 cups-files.conf.man.in:15 cupsfilter.man:14
#: cups-lpd.man.in:15 cups.man:15 cups-snmp.conf.man:15 cups-snmp.man.in:14
#: cupstestdsc.man:15 cupstestppd.man:15 filter.man:15 ippfind.man:14
#: ../test/ippserver.man:14 ipptoolfile.man:14 ipptool.man:14 lpadmin.man:15
#: lpc.man:15 lpinfo.man:15 lp.man:15 lpmove.man:15 lpoptions.man.in:15
#: lpq.man:15 lpr.man:15 lprm.man:15 lpstat.man:15 mailto.conf.man:15
#: mime.convs.man:15 mime.types.man:15 notifier.man:15 ppdcfile.man:15
#: ppdc.man:15 ppdhtml.man:15 ppdi.man:15 ppdmerge.man:15 ppdpo.man:15
#: printers.conf.man:15 subscriptions.conf.man:15
#, no-wrap
msgid "Apple Inc."
msgstr "Apple Inc."

#. type: SH
#: backend.man:16 cancel.man:16 classes.conf.man:16 client.conf.man.in:16
#: cupsaccept.man:16 cupsaddsmb.man.in:16 cups-config.man:16 cupsctl.man:16
#: cupsd.conf.man.in:16 cupsd-helper.man:16 cupsd-logs.man:16 cupsd.man.in:16
#: cupsenable.man:16 cups-files.conf.man.in:16 cupsfilter.man:15
#: cups-lpd.man.in:16 cups.man:16 cups-snmp.conf.man:16 cups-snmp.man.in:15
#: cupstestdsc.man:16 cupstestppd.man:16 filter.man:16 ippfind.man:15
#: ../test/ippserver.man:15 ipptoolfile.man:15 ipptool.man:15 lpadmin.man:16
#: lpc.man:16 lpinfo.man:16 lp.man:16 lpmove.man:16 lpoptions.man.in:16
#: lpq.man:16 lpr.man:16 lprm.man:16 lpstat.man:16 mailto.conf.man:16
#: mime.convs.man:16 mime.types.man:16 notifier.man:16 ppdcfile.man:16
#: ppdc.man:16 ppdhtml.man:16 ppdi.man:16 ppdmerge.man:16 ppdpo.man:16
#: printers.conf.man:16 subscriptions.conf.man:16
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#. type: Plain text
#: backend.man:18
msgid "backend - cups backend transmission interfaces"
msgstr "backend - CUPS Backend-Übertragungsschnittstellen"

# type: SH
#. type: SH
#: backend.man:18 cancel.man:18 cupsaccept.man:18 cupsaddsmb.man.in:19
#: cups-config.man:18 cupsctl.man:18 cupsd-helper.man:18 cupsd.man.in:18
#: cupsenable.man:18 cupsfilter.man:17 cups-lpd.man.in:18 cups-snmp.man.in:17
#: cupstestdsc.man:18 cupstestppd.man:18 filter.man:18 ippfind.man:17
#: ../test/ippserver.man:17 ipptool.man:17 lpadmin.man:18 lpc.man:18
#: lpinfo.man:18 lp.man:18 lpmove.man:18 lpoptions.man.in:18 lpq.man:18
#: lpr.man:18 lprm.man:18 lpstat.man:18 notifier.man:18 ppdc.man:18
#: ppdhtml.man:18 ppdi.man:18 ppdmerge.man:18 ppdpo.man:18
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: backend.man:20
msgid "B<backend>"
msgstr "B<backend>"

#. type: Plain text
#: backend.man:30
msgid ""
"B<backend> I<job> I<user> I<title> I<num-copies> I<options> [ I<filename> ]"
msgstr ""
"B<backend> I<Auftrag> I<Benutzer> I<Titel> I<Anzahl-Kopien> I<Optionen> "
"[ I<Dateiname> ]"

#. type: Plain text
#: backend.man:33 filter.man:31
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>cups/cups.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>cups/cups.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: backend.man:35
#, no-wrap
msgid "B<const char *cupsBackendDeviceURI>(B<char **>I<argv>);\n"
msgstr "B<const char *cupsBackendDeviceURI>(B<char **>I<argv>);\n"

#. type: Plain text
#: backend.man:42
#, no-wrap
msgid ""
"B<void cupsBackendReport>(B<const char *>I<device_scheme>,\n"
"                       B<const char *>I<device_uri>,\n"
"                       B<const char *>I<device_make_and_model>,\n"
"                       B<const char *>I<device_info>,\n"
"                       B<const char *>I<device_id>,\n"
"                       B<const char *>I<device_location>);\n"
msgstr ""
"B<void cupsBackendReport>(B<const char *>I<device_scheme>,\n"
"                       B<const char *>I<device_uri>,\n"
"                       B<const char *>I<device_make_and_model>,\n"
"                       B<const char *>I<device_info>,\n"
"                       B<const char *>I<device_id>,\n"
"                       B<const char *>I<device_location>);\n"

#. type: Plain text
#: backend.man:45
#, no-wrap
msgid ""
"B<ssize_t cupsBackChannelWrite>(B<const char *>I<buffer>,\n"
"                             B<size_t >I<bytes>, B<double >I<timeout>);\n"
msgstr ""
"B<ssize_t cupsBackChannelWrite>(B<const char *>I<buffer>,\n"
"                             B<size_t >I<bytes>, B<double >I<timeout>);\n"

#. type: Plain text
#: backend.man:49
#, no-wrap
msgid ""
"B<int cupsSideChannelRead>(B<cups_sc_command_t *>I<command>,\n"
"                        B<cups_sc_status_t *>I<status>, B<char *>I<data>,\n"
"                        B<int *>I<datalen>, B<double >I<timeout>);\n"
msgstr ""
"B<int cupsSideChannelRead>(B<cups_sc_command_t *>I<command>,\n"
"                        B<cups_sc_status_t *>I<status>, B<char *>I<data>,\n"
"                        B<int *>I<datalen>, B<double >I<timeout>);\n"

#. type: Plain text
#: backend.man:53
#, no-wrap
msgid ""
"B<int cupsSideChannelWrite>(B<cups_sc_command_t >I<command>,\n"
"                         B<cups_sc_status_t >I<status>, B<const char 
*>I<data>,\n"
"                         B<int >I<datalen>, B<double >I<timeout>);\n"
msgstr ""
"B<int cupsSideChannelWrite>(B<cups_sc_command_t >I<command>,\n"
"                         B<cups_sc_status_t >I<status>, B<const char 
*>I<data>,\n"
"                         B<int >I<datalen>, B<double >I<timeout>);\n"

#. type: SH
#: backend.man:54 cancel.man:42 classes.conf.man:18 client.conf.man.in:18
#: cupsaccept.man:45 cupsaddsmb.man.in:52 cups-config.man:54 cupsctl.man:41
#: cupsd.conf.man.in:18 cupsd-helper.man:51 cupsd-logs.man:18 cupsd.man.in:34
#: cupsenable.man:51 cups-files.conf.man.in:18 cupsfilter.man:59
#: cups-lpd.man.in:28 cups.man:18 cups-snmp.conf.man:18 cups-snmp.man.in:28
#: cupstestdsc.man:33 cupstestppd.man:56 filter.man:56 ippfind.man:37
#: ../test/ippserver.man:64 ipptoolfile.man:17 ipptool.man:75 lpadmin.man:59
#: lpc.man:25 lpinfo.man:71 lp.man:89 lpmove.man:42 lpoptions.man.in:70
#: lpq.man:36 lpr.man:58 lprm.man:36 lpstat.man:69 mailto.conf.man:18
#: mime.convs.man:18 mime.types.man:18 notifier.man:24 ppdcfile.man:18
#: ppdc.man:50 ppdhtml.man:27 ppdi.man:31 ppdmerge.man:29 ppdpo.man:30
#: printers.conf.man:18 subscriptions.conf.man:18
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: backend.man:58
msgid ""
"Backends are a special type of B<filter>(7)  which is used to send print "
"data to and discover different devices on the system."
msgstr ""
"Backends sind eine besondere Art von B<filter>(7), die verwendet werden, um "
"Daten zu verschiedenen Geräten auf dem System zu senden und entsprechende "
"Geräte zu ermitteln."

#. type: Plain text
#: backend.man:60
msgid ""
"Like filters, backends must be capable of reading from a filename on the "
"command-line or from the standard input, copying the standard input to a "
"temporary file as required by the physical interface."
msgstr ""
"Wie Filter müssen Backends in der Lage sein, aus Dateinamen auf der "
"Befehlszeile oder von der Standardeingabe zu lesen, die Standardeingabe in "
"eine temporäre Datei zu kopieren, wie dies von der physischen Schnittstelle "
"gefordert wird."

#. type: Plain text
#: backend.man:68
msgid ""
"The command name (I<argv[0]>) is set to the device URI of the destination "
"printer. Authentication information in I<argv[0]> is removed, so backend "
"developers are urged to use the B<DEVICE_URI> environment variable whenever "
"authentication information is required. The B<cupsBackendDeviceURI>()  "
"function may be used to retrieve the correct device URI."
msgstr ""
"Der Befehlsname (I<argv[0]>) wird auf die Geräte-URI des Zieldruckers "
"gesetzt. Jede Authentifizierungsinformation wird aus I<argv[0]> entfernt, "
"daher wird Backend-Entwicklern empfohlen, die Umgebungsvariable "
"B<DEVICE_URI> zu verwenden, wennimmer Authentifizierungsinformationen "
"benötigt werden. Die Funktion B<cupsBackendDeviceURI>() kann zum Ermitteln "
"der korrekten Geräte-URI verwandt werden."

#. type: Plain text
#: backend.man:70
msgid ""
"Back-channel data from the device should be relayed to the job filters using "
"the I<cupsBackChannelWrite> function."
msgstr ""
"Rückgeleitete Daten vom Gerät sollten an die Filter für die Aufträge mittels "
"der Funktion I<cupsBackChannelWrite> weitergeleitet werden."

# FIXME: Beim ersten das Argument außerhalb des B<>, beim zweiten innerhalb
#. type: Plain text
#: backend.man:78
msgid ""
"Backends are responsible for reading side-channel requests using the "
"B<cupsSideChannelRead>()  function and responding with the "
"B<cupsSideChannelWrite()> function. The B<CUPS_SC_FD> constant defines the "
"file descriptor that should be monitored for incoming requests."
msgstr ""
"Backends sind dafür verantwortlich, mittels der Funktion "
"B<cupsSideChannelRead>() Seitenkanalanfragen zu lesen und mit der Funktion "
"B<cupsSideChannelWrite()> zu antworten. Die Konstante B<CUPS_SC_FD> "
"definiert den Dateideskriptor, der für eingehende Anfragen überwacht werden "
"sollte."

#. type: SS
#: backend.man:78
#, no-wrap
msgid "DEVICE DISCOVERY"
msgstr "GERÄTE-ERMITTLUNG"

#. type: Plain text
#: backend.man:80
msgid ""
"When run with no arguments, the backend should list the devices and schemes "
"it supports or is advertising to the standard output. The output consists of "
"zero or more lines consisting of any of the following forms:"
msgstr ""
"Beim Aufruf ohne Argumente sollte das Backend die Geräte und unterstützten "
"oder beworbenen Schemata auf der Standardausgabe aufführen. Die Ausgabe "
"besteht aus null oder mehr Zeilen, die in einer der folgenden Formen "
"vorliegen:"

#. type: Plain text
#: backend.man:86
#, no-wrap
msgid ""
"    device-class scheme \"Unknown\" \"device-info\"\n"
"    device-class device-uri \"device-make-and-model\" \"device-info\"\n"
"    device-class device-uri \"device-make-and-model\" \"device-info\" 
\"device-id\"\n"
"    device-class device-uri \"device-make-and-model\" \"device-info\" 
\"device-id\" \"device-location\"\n"
msgstr ""
"    device-class scheme \"Unknown\" \"device-info\"\n"
"    device-class device-uri \"device-make-and-model\" \"device-info\"\n"
"    device-class device-uri \"device-make-and-model\" \"device-info\" 
\"device-id\"\n"
"    device-class device-uri \"device-make-and-model\" \"device-info\" 
\"device-id\" \"device-location\"\n"

#. type: Plain text
#: backend.man:91
msgid ""
"The B<cupsBackendReport>()  function can be used to generate these lines and "
"handle any necessary escaping of characters in the various strings."
msgstr ""
"Die Funktion B<cupsBackendReport>() kann dazu verwandt werden, um diese "
"Zeilen zu erzeugen und in den verschiedenen Zeichenketten alle notwendigen "
"Zeichen zu maskieren."

#. type: Plain text
#: backend.man:95
msgid "The I<device-class> field is one of the following values:"
msgstr "Das Feld I<device-class> enthält einen der folgenden Werte:"

#. type: TP
#: backend.man:95
#, no-wrap
msgid "B<direct>"
msgstr "B<direct>"

#. type: Plain text
#: backend.man:98
msgid ""
"The device-uri refers to a specific direct-access device with no options, "
"such as a parallel, USB, or SCSI device."
msgstr ""
"Die Geräte-URI bezieht sich auf spezielle Geräte mit direktem Zugriff ohne "
"Optionen, wie z.B. parallele, USB- oder SCSI-Geräte."

#. type: TP
#: backend.man:98
#, no-wrap
msgid "B<file>"
msgstr "B<file>"

#. type: Plain text
#: backend.man:101
msgid "The device-uri refers to a file on disk."
msgstr "Die Geräte-URI bezieht sich auf eine Datei auf dem Speichermedium."

#. type: TP
#: backend.man:101
#, no-wrap
msgid "B<network>"
msgstr "B<network>"

#. type: Plain text
#: backend.man:105
msgid ""
"The device-uri refers to a networked device and conforms to the general form "
"for network URIs."
msgstr ""
"Die Geräte-URI bezieht sich auf ein vernetztes Gerät und folgt der "
"allgemeinen Form für vernetzte URIs."

#. type: TP
#: backend.man:105
#, no-wrap
msgid "B<serial>"
msgstr "B<serial>"

#. type: Plain text
#: backend.man:108
msgid ""
"The device-uri refers to a serial device with configurable baud rate and "
"other options. If the device-uri contains a baud value, it represents the "
"maximum baud rate supported by the device."
msgstr ""
"Die Geräte-URI bezieht sich auf ein serielles Gerät mit einer "
"konfigurierbaren Baudrate und anderen Optionen. Falls die Geräte-URI einen "
"Baud-Wert enthält, repräsentiert er die maximale vom Gerät unterstützte "
"Baudrate."

#. type: Plain text
#: backend.man:114
msgid ""
"The I<scheme> field provides the URI scheme that is supported by the "
"backend. Backends should use this form only when the backend supports any "
"URI using that scheme. The I<device-uri> field specifies the full URI to use "
"when communicating with the device."
msgstr ""
"Das Feld I<scheme> stellt das vom Backend unterstützte URI-Schemata bereit. "
"Backends sollten diese Form nur verwenden, wenn das Backend jede dem "
"Schemata folgende URI unterstützt. Das Feld I<device-uri> spezifiziert die "
"komplette URI, die bei der Kommunikation mit dem Gerät verwandt werden soll."

#. type: Plain text
#: backend.man:118
msgid ""
"The I<device-make-and-model> field specifies the make and model of the "
"device, e.g. \"Example Foojet 2000\". If the make and model is not known, "
"you must report \"Unknown\"."
msgstr ""
"Das Feld I<device-make-and-model> spezifiziert die Marke und das Modell des "
"Gerätes, z.B. »Beispiel Foojet 2000«. Falls die Marke und das Modell nicht "
"bekannt ist, müssen Sie »Unknown« melden."

#. type: Plain text
#: backend.man:122
msgid ""
"The I<device-info> field specifies additional information about the device. "
"Typically this includes the make and model along with the port number or "
"network address, e.g. \"Example Foojet 2000 USB #1\"."
msgstr ""
"Das Feld I<device-info> spezifiziert zusätzliche Informationen über das "
"Gerät. Typischerweise enthält es die Marke und das Modell zusammen mit der "
"Port-Nummer oder der Netz-Adresse, z.B. »Beispiel Foojet 2000 USB #1«."

#. type: Plain text
#: backend.man:126
msgid ""
"The optional I<device-id> field specifies the IEEE-1284 device ID string for "
"the device, which is used to select a matching driver."
msgstr ""
"Das optionale Feld I<device-id> spezifiziert die IEEE-1284-Geräte-ID-"
"Zeichenkette für das Gerät, die zur Auswahl des passenden Treibers verwandt "
"wird."

#. type: Plain text
#: backend.man:130
msgid ""
"The optional I<device-location> field specifies the physical location of the "
"device, which is often used to pre-populate the printer-location attribute "
"when adding a printer."
msgstr ""
"Das optionale Feld I<device-location> spezifiziert den physischen Standort "
"des Geräts. Es wird oft dazu verwandt, die Drucker-Standort-Attribute vorab "
"zu belegen, wenn ein Drucker hinzugefügt wird."

#. type: SS
#: backend.man:130
#, no-wrap
msgid "PERMISSIONS"
msgstr "RECHTE"

#. type: Plain text
#: backend.man:132
msgid ""
"Backends without world read and execute permissions are run as the root "
"user. Otherwise, the backend is run using an unprivileged user account, "
"typically \"lp\"."
msgstr ""
"Backends, denen die Lese- und Ausführungsrechte für »world« (andere) fehlen, "
"werden als Benutzer root ausgeführt. Andernfalls läuft das Backend unter "
"einem unprivilegierten Benutzerkonto, typischerweise »lp«."

#. type: SH
#: backend.man:132 cupsfilter.man:107 cupstestppd.man:115 ippfind.man:214
#: ../test/ippserver.man:132 ipptool.man:183
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT-STATUS"

#. type: Plain text
#: backend.man:134
msgid "The following exit codes are defined for backends:"
msgstr "Die nachfolgenden Exit-Codes sind für Backends definiert:"

#. type: TP
#: backend.man:134
#, no-wrap
msgid "B<CUPS_BACKEND_OK>"
msgstr "B<CUPS_BACKEND_OK>"

#. type: Plain text
#: backend.man:137
msgid ""
"The print file was successfully transmitted to the device or remote server."
msgstr ""
"Die Druckdatei wurde erfolgreich an das Gerät oder den entfernten Server "
"übertragen."

#. type: TP
#: backend.man:137
#, no-wrap
msgid "B<CUPS_BACKEND_FAILED>"
msgstr "B<CUPS_BACKEND_FAILED>"

#. type: Plain text
#: backend.man:143
msgid ""
"The print file was not successfully transmitted to the device or remote "
"server. The scheduler will respond to this by canceling the job, retrying "
"the job, or stopping the queue depending on the state of the I<printer-error-"
"policy> attribute."
msgstr ""
"Die Druckdatei wurde nicht erfolgreich zum Gerät oder entfernten Server "
"übertragen. Der Auftragsplaner (Scheduler) wird daraufhin den Auftrag "
"abbrechen, den Auftrag erneut versuchen oder die Warteschlange anhalten, "
"abhängig vom Zustand des Attributs I<printer-error-policy>."

#. type: TP
#: backend.man:143
#, no-wrap
msgid "B<CUPS_BACKEND_AUTH_REQUIRED>"
msgstr "B<CUPS_BACKEND_AUTH_REQUIRED>"

#. type: Plain text
#: backend.man:146
msgid ""
"The print file was not successfully transmitted because valid authentication "
"information is required. The scheduler will respond to this by holding the "
"job and adding the 'cups-held-for-authentication' keyword to the \"job-"
"reasons\" Job Description attribute."
msgstr ""
"Die Druckdatei wurde nicht erfolgreich übertragen, da gültige "
"Authentifizierungsinformationen benötigt werden. Der Auftragsplaner wird "
"darauf durch Halten des Auftrags reagieren und das Schlüsselwort »cups-held-"
"for-authentication« zu dem Auftragsbeschreibungsattribut »job-reasons« "
"hinzufügen."

#. type: TP
#: backend.man:146
#, no-wrap
msgid "B<CUPS_BACKEND_HOLD>"
msgstr "B<CUPS_BACKEND_HOLD>"

#. type: Plain text
#: backend.man:149
msgid ""
"The print file was not successfully transmitted because it cannot be printed "
"at this time. The scheduler will respond to this by holding the job."
msgstr ""
"Die Druckdatei wurde nicht erfolgreich übertragen, da sie derzeit nicht "
"gedruckt werden kann. Der Auftragsplaner wird darauf durch Halten des "
"Auftrags reagieren."

#. type: TP
#: backend.man:149
#, no-wrap
msgid "B<CUPS_BACKEND_STOP>"
msgstr "B<CUPS_BACKEND_STOP>"

#. type: Plain text
#: backend.man:152
msgid ""
"The print file was not successfully transmitted because it cannot be printed "
"at this time. The scheduler will respond to this by stopping the queue."
msgstr ""
"Die Druckdatei wurde nicht erfolgreich übertragen, da sie derzeit nicht "
"gedruckt werden kann. Der Auftragsplaner wird durch Anhalten der "
"Warteschlange darauf reagieren."

#. type: TP
#: backend.man:152
#, no-wrap
msgid "B<CUPS_BACKEND_CANCEL>"
msgstr "B<CUPS_BACKEND_CANCEL>"

#. type: Plain text
#: backend.man:155
msgid ""
"The print file was not successfully transmitted because one or more "
"attributes are not supported or the job was canceled at the printer. The "
"scheduler will respond to this by canceling the job."
msgstr ""
"Die Druckdatei wurde nicht erfolgreich übertragen, da eine oder mehrere der "
"Attribute nicht unterstützt werden oder der Auftrag am Drucker abgebrochen "
"wurde. Der Auftragsplaner wird durch Abbruch des Auftrages darauf reagieren."

#. type: TP
#: backend.man:155
#, no-wrap
msgid "B<CUPS_BACKEND_RETRY>"
msgstr "B<CUPS_BACKEND_RETRY>"

#. type: Plain text
#: backend.man:158
msgid ""
"The print file was not successfully transmitted because of a temporary "
"issue. The scheduler will retry the job at a future time - other jobs may "
"print before this one."
msgstr ""
"Die Druckdatei wurde aufgrund eines temporären Problems nicht erfolgreich "
"übertragen. Der Auftragsplaner wird den Auftrag zu einem zukünftigen "
"Zeitpunkt erneut versuchen - andere Aufträge können vor diesem drucken."

#. type: TP
#: backend.man:158
#, no-wrap
msgid "B<CUPS_BACKEND_RETRY_CURRENT>"
msgstr "B<CUPS_BACKEND_RETRY_CURRENT>"

#. type: Plain text
#: backend.man:161
msgid ""
"The print file was not successfully transmitted because of a temporary "
"issue. The scheduler will retry the job immediately without allowing "
"intervening jobs."
msgstr ""
"Die Druckdatei wurde aufgrund eines temporären Problems nicht erfolgreich "
"übertragen. Der Auftragsplaner wird den Auftrag sofort erneut versuchen, "
"ohne andere Aufträge dazwischen zu erlauben."

#. type: Plain text
#: backend.man:163
msgid "All other exit code values are reserved."
msgstr "Alle anderen Exit-Codes sind reserviert."

#. type: SH
#: backend.man:163 cupsfilter.man:110 cups.man:65 cups-snmp.man.in:42
#: ippfind.man:216 ../test/ippserver.man:143
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNG"

#. type: Plain text
#: backend.man:169
msgid ""
"In addition to the environment variables listed in B<cups>(1)  and "
"B<filter>(7), CUPS backends can expect the following environment variable:"
msgstr ""
"Zusätzlich zu den in B<cups>(1) und B<filter>(7) aufgeführten "
"Umgebungsvariablen können CUPS-Backends die folgenden Umgebungsvariablen "
"erwarten:"

#. type: TP
#: backend.man:169
#, no-wrap
msgid "B<DEVICE_URI>"
msgstr "B<DEVICE_URI>"

#. type: Plain text
#: backend.man:172
msgid "The device URI associated with the printer."
msgstr "Die mit dem Drucker verbundene Geräte-URI."

#. type: SH
#: backend.man:172 cupsd-helper.man:61 cupsd.man.in:70 cupsfilter.man:115
#: cups-lpd.man.in:59 cups.man:119 cups-snmp.man.in:45 ipptool.man:187
#: lpoptions.man.in:124 mime.convs.man:42 mime.types.man:92
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: Plain text
#: backend.man:174
msgid "I</etc/cups/cups-files.conf>"
msgstr "I</etc/cups/cups-files.conf>"

#. type: SH
#: backend.man:174 cancel.man:86 classes.conf.man:22 client.conf.man.in:77
#: cupsfilter.man:122 cups-lpd.man.in:65 cupstestdsc.man:37 filter.man:209
#: lpadmin.man:201 lpc.man:45 lpr.man:116 ppdmerge.man:40 printers.conf.man:22
#: subscriptions.conf.man:22
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "HINWEISE"

# FIXME Im Orignal: s/design/designed/
#. type: Plain text
#: backend.man:180
msgid ""
"CUPS backends are not generally design to be run directly by the user. Aside "
"from the device URI issue ( I<argv[0]> and B<DEVICE_URI> environment "
"variable contain the device URI), CUPS backends also expect specific "
"environment variables and file descriptors, and typically run in a user "
"session that (on OS X) has additional restrictions that affect how it runs. "
"Backends can also be installed with restricted permissions (0500 or 0700) "
"that tell the scheduler to run them as the \"root\" user instead of an "
"unprivileged user (typically \"lp\") on the system."
msgstr ""
"CUPS-Backends wurden im Allgemeinen nicht dafür entwickelt, um vom Benutzer "
"direkt aufgerufen zu werden. Neben der Geräte-URI (I<argv[0]> und der "
"Umgebungsvariablen B<DEVICE_URI>, die die Geräte-URI enthält) erwarten die "
"CUPS-Backends auch bestimmte Umgebungsvariablen und Dateideskriptoren und "
"laufen typischerweise auch in einer Benutzersitzung, die (unter OS X) "
"zusätzlichen Beschränkungen unterliegt, die die Ausführung betreffen. "
"Backends können auch mit eingeschränkten Rechten installiert werden (0500 "
"oder 0700), die dem Auftragsplaner mitteilen, sie als Benutzer »root« statt "
"des unprivilegierten Benutzers (typischerweise »lp«) auszuführen."

#. type: Plain text
#: backend.man:190
msgid ""
"Unless you are a developer and know what you are doing, please do not run "
"backends directly. Instead, use the B<lp>(1)  or B<lpr>(1)  programs to send "
"print jobs or B<lpinfo>(8)  to query for available printers using the "
"backend. The one exception is the SNMP backend - see B<cups-snmp>(8)  for "
"more information."
msgstr ""
"Sofern Sie kein Entwickler sind und nicht wissen, was Sie tun, führen Sie "
"kein Backend direkt aus. Verwenden Sie stattdessen die Programme B<lp>(1) "
"oder B<lpr>(1), um Druckaufträge zu übersenden oder das Programm "
"B<lpinfo>(8), um verfügbare Drucker über ein Backend abzufragen. Die einzige "
"Ausnahme ist das SNMP-Backend - lesen Sie B<cups-snmp>(8) für weitere "
"Informationen."

#. type: SH
#: backend.man:190 cancel.man:89 classes.conf.man:24 client.conf.man.in:79
#: cupsaccept.man:82 cupsaddsmb.man.in:121 cups-config.man:109 cupsctl.man:97
#: cupsd.conf.man.in:863 cupsd-helper.man:82 cupsd-logs.man:232
#: cupsd.man.in:108 cupsenable.man:93 cups-files.conf.man.in:215
#: cupsfilter.man:132 cups-lpd.man.in:113 cups.man:127 cups-snmp.conf.man:62
#: cups-snmp.man.in:51 cupstestdsc.man:43 cupstestppd.man:143 filter.man:216
#: ippfind.man:255 ../test/ippserver.man:166 ipptoolfile.man:615
#: ipptool.man:238 lpadmin.man:210 lpc.man:50 lpinfo.man:131 lp.man:209
#: lpmove.man:71 lpoptions.man.in:130 lpq.man:61 lpr.man:136 lprm.man:79
#: lpstat.man:141 mailto.conf.man:45 mime.convs.man:55 mime.types.man:105
#: notifier.man:36 ppdcfile.man:154 ppdc.man:95 ppdhtml.man:40 ppdi.man:47
#: ppdmerge.man:43 ppdpo.man:47 printers.conf.man:24 subscriptions.conf.man:24
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: backend.man:199
msgid ""
"I<cups>(1), I<cups-files.conf>(5), I<cups-snmp>(8), I<cupsd>(8), "
"I<filter>(7), I<lp>(1), I<lpinfo>(8), I<lpr>(1),"
msgstr ""
"I<cups>(1), I<cups-files.conf>(5), I<cups-snmp>(8), I<cupsd>(8), "
"I<filter>(7), I<lp>(1), I<lpinfo>(8), I<lpr>(1),"

#. type: Plain text
#: backend.man:201 cupsaccept.man:90 cupsctl.man:102 filter.man:224
#: lpmove.man:78
msgid "CUPS Online Help (http://localhost:631/help)"
msgstr "CUPS-Online-Hilfe (http://localhost:631/help)"

#. type: SH
#: backend.man:201 cancel.man:95 classes.conf.man:32 client.conf.man.in:82
#: cupsaccept.man:90 cupsaddsmb.man.in:127 cups-config.man:112 cupsctl.man:102
#: cupsd.conf.man.in:872 cupsd-helper.man:90 cupsd-logs.man:237
#: cupsd.man.in:123 cupsenable.man:101 cups-files.conf.man.in:225
#: cupsfilter.man:139 cups-lpd.man.in:120 cups.man:143 cups-snmp.conf.man:65
#: cups-snmp.man.in:57 cupstestdsc.man:47 cupstestppd.man:147 filter.man:224
#: ippfind.man:257 ../test/ippserver.man:168 ipptoolfile.man:621
#: ipptool.man:244 lpadmin.man:216 lpc.man:60 lpinfo.man:134 lp.man:218
#: lpmove.man:78 lpoptions.man.in:137 lpq.man:68 lpr.man:145 lprm.man:86
#: lpstat.man:148 mailto.conf.man:48 mime.convs.man:62 mime.types.man:112
#: notifier.man:40 ppdcfile.man:161 ppdc.man:102 ppdhtml.man:47 ppdi.man:54
#: ppdmerge.man:50 ppdpo.man:54 printers.conf.man:32 subscriptions.conf.man:32
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: backend.man:202 cancel.man:96 classes.conf.man:33 client.conf.man.in:83
#: cupsaccept.man:91 cupsaddsmb.man.in:128 cups-config.man:113 cupsctl.man:103
#: cupsd.conf.man.in:873 cupsd-helper.man:91 cupsd-logs.man:238
#: cupsd.man.in:124 cupsenable.man:103 cups-files.conf.man.in:226
#: cupsfilter.man:140 cups-lpd.man.in:121 cups.man:144 cups-snmp.conf.man:66
#: cups-snmp.man.in:58 cupstestdsc.man:48 cupstestppd.man:148 filter.man:225
#: ipptoolfile.man:622 ipptool.man:245 lpadmin.man:217 lpc.man:61
#: lpinfo.man:135 lp.man:219 lpmove.man:79 lpoptions.man.in:138 lpq.man:69
#: lpr.man:146 lprm.man:87 lpstat.man:149 mailto.conf.man:49 mime.convs.man:63
#: mime.types.man:113 notifier.man:41 ppdcfile.man:162 ppdc.man:103
#: ppdhtml.man:48 ppdi.man:55 ppdmerge.man:51 ppdpo.man:55 printers.conf.man:33
#: subscriptions.conf.man:33
msgid "Copyright \\[co] 2007-2015 by Apple Inc."
msgstr "Copyright \\[co] 2007-2015 by Apple Inc."

#. type: TH
#: cancel.man:15
#, no-wrap
msgid "cancel"
msgstr "cancel"

#. type: TH
#: cancel.man:15 classes.conf.man:15 cups-config.man:15 cupsd-helper.man:15
#: printers.conf.man:15 subscriptions.conf.man:15
#, no-wrap
msgid "15 April 2014"
msgstr "15. April 2014"

#. type: Plain text
#: cancel.man:18
msgid "cancel - cancel jobs"
msgstr "cancel - Aufträge abbrechen"

#. type: Plain text
#: cancel.man:42
msgid ""
"B<cancel> [ B<-E> ] [ B<-U> I<username> ] [ B<-a> ] [ B<-h> I<hostname[:"
"port]> ] [ B<-u> I<username> ] [ B<-x> ] [ I<id> ] [ I<destination> ] "
"[ I<destination-id> ]"
msgstr ""
"B<cancel> [ B<-E> ] [ B<-U> I<Benutzername> ] [ B<-a> ] [ B<-h> I<Hostname[:"
"Port]> ] [ B<-u> I<Benutzername> ] [ B<-x> ] [ I<Id> ] [ I<Ziel> ] [ I<Ziel-"
"Id> ]"

#. type: Plain text
#: cancel.man:45
msgid ""
"The B<cancel> command cancels print jobs.  If no I<destination> or I<id> is "
"specified, the currently printing job on the default destination is canceled."
msgstr ""
"Der Befehl B<cancel> bricht einen Druckauftrag ab. Falls kein I<Ziel> oder "
"I<Id> angegeben ist, wird der derzeit druckende Auftrag beim Standardziel "
"abgebrochen."

#. type: SH
#: cancel.man:45 cupsaccept.man:55 cupsaddsmb.man.in:101 cups-config.man:57
#: cupsctl.man:45 cupsd.conf.man.in:516 cupsd.man.in:39 cupsenable.man:56
#: cupsfilter.man:64 cups-lpd.man.in:37 cupstestppd.man:63 filter.man:65
#: ippfind.man:191 ../test/ippserver.man:67 ipptool.man:88 lpadmin.man:78
#: lpinfo.man:74 lp.man:99 lpmove.man:44 lpoptions.man.in:85 lpq.man:41
#: lpr.man:69 lprm.man:41 lpstat.man:72 ppdc.man:53 ppdhtml.man:30 ppdi.man:35
#: ppdmerge.man:33 ppdpo.man:33
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: cancel.man:47
msgid "The following options are recognized by B<cancel>:"
msgstr "Die folgenden Optionen werden von B<cancel> erkannt:"

#. type: TP
#: cancel.man:47 cupsaddsmb.man.in:110 lpq.man:52
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr "B<-a>"

#. type: Plain text
#: cancel.man:51
msgid ""
"Cancel all jobs on the named destination, or all jobs on all destinations if "
"none is provided."
msgstr ""
"Bricht alle Aufträge auf dem benannten Ziel (oder alle Aufträge auf allen "
"Zielen, falls kein Ziel angegeben ist) ab."

#. type: TP
#: cancel.man:51 cupsaccept.man:60 cupsctl.man:47 cupsenable.man:58
#: ipptool.man:120 lpadmin.man:182 lpinfo.man:76 lp.man:104 lpmove.man:46
#: lpoptions.man.in:87 lpq.man:43 lpr.man:71 lprm.man:45 lpstat.man:74
#, no-wrap
msgid "B<-E>"
msgstr "B<-E>"

#. type: Plain text
#: cancel.man:54 cupsaccept.man:63 lpinfo.man:79 lp.man:107 lpmove.man:49
#: lpq.man:46 lpr.man:74 lprm.man:48 lpstat.man:77
msgid "Forces encryption when connecting to the server."
msgstr "Erzwingt Verschlüsselung bei Verbindungen zum Server."

#. type: TP
#: cancel.man:54
#, no-wrap
msgid "B<-h >I<hostname>[I<:port>]"
msgstr "B<-h> I<Hostname>[I<:Port>]"

#. type: Plain text
#: cancel.man:57 lpmove.man:55 lpq.man:58 lpr.man:77 lprm.man:57 lpstat.man:104
msgid "Specifies an alternate server."
msgstr "Spezifiziert einen alternativen Server."

#. type: TP
#: cancel.man:57 cupsaccept.man:63 cupsctl.man:50 cupsenable.man:61
#: lpinfo.man:79 lp.man:107 lpmove.man:49 lpoptions.man.in:90 lpq.man:49
#: lpr.man:87 lprm.man:51 lpstat.man:83
#, no-wrap
msgid "B<-U >I<username>"
msgstr "B<-U >I<Benutzername>"

#. type: Plain text
#: cancel.man:60 lp.man:110
msgid "Specifies the username to use when connecting to the server."
msgstr ""
"Spezifiziert den Benutzernamen, der zur Kommunikation mit dem Server "
"verwandt wird."

#. type: TP
#: cancel.man:60
#, no-wrap
msgid "B<-u >I<username>"
msgstr "B<-u >I<Benutzername>"

#. type: Plain text
#: cancel.man:63
msgid "Cancels jobs owned by I<username>."
msgstr "Bricht den Auftrag von I<Benutzername> ab."

#. type: TP
#: cancel.man:63
#, no-wrap
msgid "B<-x>"
msgstr "B<-x>"

#. type: Plain text
#: cancel.man:66
msgid "Deletes job data files in addition to canceling."
msgstr "Löscht Auftragsdatendateien zusätzlich zum Abbruch."

#. type: SH
#: cancel.man:66 cupsaccept.man:72 cupsd.conf.man.in:841 cupsd.man.in:80
#: cupsenable.man:82 cups-lpd.man.in:51 cups.man:124 cups-snmp.man.in:49
#: filter.man:204 ../test/ippserver.man:139 ipptool.man:221 lpadmin.man:196
#: lpinfo.man:111 lp.man:186 lpoptions.man.in:128 lprm.man:57 lpstat.man:134
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "KONFORMITÄT"

#. type: Plain text
#: cancel.man:68
msgid ""
"Unlike the System V printing system, CUPS allows printer names to contain "
"any printable character except SPACE, TAB, \"/\", or \"#\". Also, printer "
"and class names are I<not> case-sensitive."
msgstr ""
"Anders als das System V-Drucksystem erlaubt es CUPS, dass Druckernamen alle "
"druckbaren Zeichen außer Leertaste, Tabulator, »/« und »#« enthalten. Auch "
"sind Drucker- und Klassennamen I<unabhängig> von der Groß-/Kleinschreibung."

#. type: SH
#: cancel.man:68 cups-config.man:96 cupsctl.man:71 cupsd.conf.man.in:843
#: cupsd.man.in:83 cupstestppd.man:130 ippfind.man:242
#: ../test/ippserver.man:150 ipptool.man:225 lpinfo.man:113 lp.man:191
#: lpmove.man:55 lpr.man:118 lprm.man:61 mime.convs.man:48 mime.types.man:94
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
#: cancel.man:70
msgid "Cancel the current print job:"
msgstr "Den aktuellen Druckauftrag abbrechen:"

#. type: Plain text
#: cancel.man:73
#, no-wrap
msgid "    cancel\n"
msgstr "    cancel\n"

#. type: Plain text
#: cancel.man:76
msgid "Cancel job \"myprinter-42\":"
msgstr "Den Druckauftrag »meindrucker-42« abbrechen:"

#. type: Plain text
#: cancel.man:79
#, no-wrap
msgid "    cancel myprinter-42\n"
msgstr "    cancel meindrucker-42\n"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Antwort per Email an