Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<getopt_long>()  function works like B<getopt>(3)  except that it
also "
"accepts long options, started with two dashes.  (If the program accepts
only "
"long options, then I<optstring> should be specified as an empty string "
"(\"\"), not NULL.)  Long option names may be abbreviated if the
abbreviation "
"is unique or is an exact match for some defined option.  A long option may
"
"take a parameter, of the form B<--arg=param> or B<--arg param>."
msgstr ""
"Die Funktion B<getopt_long>() funktioniert wie B<getopt>(3), außer dass
sie "
"auch lange Optionen, die mit zwei Spiegelstrichen beginnen, akzeptiert. "
"(Falls das Programm nur lange Optionen akzeptiert, dann sollte "
"I<optzeichenkette> als leere Zeichenkette (\"\") und nicht NULL angegeben "
"werden). Lange Optionen dürfen abgekürzt werden, falls die Abkürzung "
"eindeutig ist oder genau mit einer definierten Option übereinstimmt. Eine "
"lange Option darf einen Parameter der Form B<--arg=param> oder B<--arg "
"param> akzeptieren."

Spiegelstrichen >> Bindestrichen


#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"is: B<no_argument> (or 0) if the option does not take an argument; "
"B<required_argument> (or 1) if the option requires an argument; or "
"B<optional_argument> (or 2) if the option takes an optional argument."
msgstr ""
"ist: B<no_argument> (oder 0) falls die Option kein Argument erwartet, "
"B<required_argument> (oder 1) falls die Option ein Argument benötigt oder "
"B<optional_argument> (oder 2) falls die Option ein optionales Argument "
"erwartet."

Hier fehlt jeweils ein Komma nach dem Klammereinschub (nur in der
Übersetzung).


Gruß Mario

Antwort per Email an