Moin Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 fertig übersetzt.
Es sind insgesamt 22 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.30.2\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-01 04:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-15 15:29+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # #-#-#-#-# archlinux: OPENSSL_Applink.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #. #-#-#-#-# archlinux: OPENSSL_Applink.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Required to disable full justification in groff 1.23.0. #. ======================================================================== #. type: IX #. #-#-#-#-# debian-trixie: OPENSSL_Applink.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ======================================================================== #. type: IX #. #-#-#-#-# debian-unstable: OPENSSL_Applink.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "Title" msgstr "Title" # #. Required to disable full justification in groff 1.23.0. #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "OPENSSL_APPLINK 3ssl" msgstr "OPENSSL_APPLINK 3ssl" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "OPENSSL_APPLINK" msgstr "OPENSSL_APPLINK" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "2026-04-07" msgstr "7. April 2026" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "3.6.2" msgstr "3.6.2" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "OPENSSL_Applink - glue between OpenSSL BIO and Win32 compiler run-time" msgstr "" "OPENSSL_Applink - Verbindung zwischen OpenSSL-BIO und Win32-Compiler-Laufzeit" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "Header" msgstr "Header" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "\\& _\\|_declspec(dllexport) void **OPENSSL_Applink();\n" msgstr "\\& _\\|_declspec(dllexport) void **OPENSSL_Applink();\n" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # FIXME OPENSSL_Applink → B<OPENSSL_Applink> # FIXME provided → the provided #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "OPENSSL_Applink is application-side interface which provides a glue between " "OpenSSL BIO layer and Win32 compiler run-time environment. Even though it " "appears at application side, it\\*(Aqs essentially OpenSSL private " "interface. For this reason application developers are not expected to " "implement it, but to compile provided module with compiler of their choice " "and link it into the target application. The referred module is available " "as I<applink.c>, located alongside the public header files (only on the " "platforms where applicable)." msgstr "" "B<OPENSSL_Applink> ist eine Schnittstelle auf Anwendungsseite, die eine " "Verbindung zwischen der OpenSSL-BIO-Schicht und der Win32-Compiler-" "Laufzeitumgebung bereitstellt. Obwohl es auf der Anwendungsseite auftaucht, " "ist es im wesentlichen eine private Schnittstelle von OpenSSL. Daher wird " "von Anwendungsentwicklern nicht erwartet, dass sie sie implementieren, " "sondern das bereitgestellte Modul mit dem Compiler ihrer Wahl kompilieren " "und es in ihre Zielanwendung linken. Das referenzierte Modul ist als " "I<applink.c> verfügbar und befindet sich bei den öffenlichen Header-Dateien " "(nur auf Plattformen, auf denen es verfügbar ist)." #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "RETURN VALUES" msgstr "RÜCKGABEWERTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "Not available." msgstr "Nicht verfügbar." #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "Copyright 2004-2018 The OpenSSL Project Authors. All Rights Reserved." msgstr "Copyright 2004-2018 Die OpenSSL-Projekt-Autoren. Alle Rechte vorbehalten." # FIXME LICENSE → I<LICENSE> #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "Licensed under the Apache License 2.0 (the \"License\"). You may not use " "this file except in compliance with the License. You can obtain a copy in " "the file LICENSE in the source distribution or at E<lt>https://" "www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>." msgstr "" "Lizenziert under der Apache License 2.0 (der »Lizenz«). Sie dürfen diese " "Datei nur verwenden, wenn Sie der Lizenz folgen. Sie können eine Kopie der " "Lizenz in der Datei I<LICENSE> in der Quelldistribution finden oder unter " "E<lt>https://www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>." #. ======================================================================== #. type: IX #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "OPENSSL_APPLINK 3SSL" msgstr "OPENSSL_APPLINK 3SSL" #. type: TH #: debian-trixie #, no-wrap msgid "2026-01-27" msgstr "27. Januar 2026" #. type: TH #: debian-trixie #, no-wrap msgid "3.5.5" msgstr "3.5.5" #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable msgid "" "OPENSSL_Applink is application-side interface which provides a glue between " "OpenSSL BIO layer and Win32 compiler run-time environment. Even though it " "appears at application side, it's essentially OpenSSL private interface. For " "this reason application developers are not expected to implement it, but to " "compile provided module with compiler of their choice and link it into the " "target application. The referred module is available as I<applink.c>, " "located alongside the public header files (only on the platforms where " "applicable)." msgstr "" "B<OPENSSL_Applink> ist eine Schnittstelle auf Anwendungsseite, die eine " "Verbindung zwischen der OpenSSL-BIO-Schicht und der Win32-Compiler-" "Laufzeitumgebung bereitstellt. Obwohl es auf der Anwendungsseite auftaucht, " "ist es im wesentlichen eine private Schnittstelle von OpenSSL. Daher wird " "von Anwendungsentwicklern nicht erwartet, dass sie sie implementieren, " "sondern das bereitgestellte Modul mit dem Compiler ihrer Wahl kompilieren " "und es in ihre Zielanwendung linken. Das referenzierte Modul ist als " "I<applink.c> verfügbar und befindet sich bei den öffenlichen Header-Dateien " "(nur auf Plattformen, auf denen es verfügbar ist)."
signature.asc
Description: PGP signature

