Moin Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 fertig übersetzt.

Es sind insgesamt 25 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     [email protected]
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.30.2\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-01 04:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-15 15:31+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

# #-#-#-#-#  archlinux: SSL_CTX_sessions.3ssl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#
#. #-#-#-#-#  archlinux: SSL_CTX_sessions.3ssl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  Required to disable full justification in groff 1.23.0.
#.  ========================================================================
#. type: IX
#. #-#-#-#-#  debian-trixie: SSL_CTX_sessions.3ssl.pot (PACKAGE VERSION)  
#-#-#-#-#
#.  ========================================================================
#. type: IX
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: SSL_CTX_sessions.3ssl.pot (PACKAGE VERSION)  
#-#-#-#-#
#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Title"
msgstr "Title"

#
#.  Required to disable full justification in groff 1.23.0.
#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SSL_CTX_SESSIONS 3ssl"
msgstr "SSL_CTX_SESSIONS 3ssl"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SSL_CTX_SESSIONS"
msgstr "SSL_CTX_SESSIONS"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "2026-04-07"
msgstr "7. April 2026"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "3.6.2"
msgstr "3.6.2"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid "SSL_CTX_sessions - access internal session cache"
msgstr "SSL_CTX_sessions - Zugriff auf internen Sitzungszwischenspeicher"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Header"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"\\& #include E<lt>openssl/ssl.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"\\& LHASH_OF(SSL_SESSION) *SSL_CTX_sessions(SSL_CTX *ctx);\n"
msgstr ""
"\\& #include E<lt>openssl/ssl.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"\\& LHASH_OF(SSL_SESSION) *SSL_CTX_sessions(SSL_CTX *ctx);\n"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME B<ctx> → I<ctx>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"\\&B<SSL_CTX_sessions()> returns a pointer to the lhash databases containing "
"the internal session cache for B<ctx>."
msgstr ""
"\\&B<SSL_CTX_sessions()> liefert einen Zeiger auf eine Lhash-Datenbank "
"zurück, die den internen Sitzungszwischenspeicher für I<ctx> enthält."

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"The sessions in the internal session cache are kept in an \\&B<LHASH>\\|(3) "
"type database. It is possible to directly access this database e.g. for "
"searching. In parallel, the sessions form a linked list which is maintained "
"separately from the \\&B<LHASH>\\|(3) operations, so that the database must "
"not be modified directly but by using the \\&B<SSL_CTX_add_session>\\|(3) "
"family of functions."
msgstr ""
"Die Sitzungen in dem internen Sitzungszwischenspeicher werden in einer "
"Datenbank vom Typ \\&B<LHASH>\\|(3) gehalten. Ein direkter Zugriff auf diese "
"Datenbank z.B. zum Durchsuchen ist möglich. Daneben bilden die Sitzungen "
"eine verlinkte Liste, die separat von den \\&B<LHASH>\\|(3)-Aktionen "
"verwaltet wird, so dass die Datenbank nicht direkt verändert werden darf, "
"sondern nur durch die Funktionsfamilie \\&B<SSL_CTX_add_session>\\|(3)."

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUES"
msgstr "RÜCKGABEWERTE"

# FIXME B<SSL_SESSION> → I<SSL_SESSION>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"\\&B<SSL_CTX_sessions()> returns a pointer to the lhash of B<SSL_SESSION>."
msgstr ""
"\\&B<SSL_CTX_sessions()> liefert einen Zeiger auf den Lhash von "
"I<SSL_SESSION>."

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"\\&B<ssl>\\|(7), B<LHASH>\\|(3), \\&B<SSL_CTX_add_session>\\|(3), "
"\\&B<SSL_CTX_set_session_cache_mode>\\|(3)"
msgstr ""
"\\&B<ssl>\\|(7), B<LHASH>\\|(3), \\&B<SSL_CTX_add_session>\\|(3), "
"\\&B<SSL_CTX_set_session_cache_mode>\\|(3)"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid "Copyright 2001-2021 The OpenSSL Project Authors. All Rights Reserved."
msgstr ""
"Copyright 2001-2021 Die OpenSSL-Projekt-Autoren. Alle Rechte vorbehalten."

# FIXME LICENSE → I<LICENSE>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"Licensed under the Apache License 2.0 (the \"License\").  You may not use "
"this file except in compliance with the License.  You can obtain a copy in "
"the file LICENSE in the source distribution or at E<lt>https://";
"www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>."
msgstr ""
"Lizenziert under der Apache License 2.0 (der »Lizenz«). Sie dürfen diese "
"Datei nur verwenden, wenn Sie der Lizenz folgen. Sie können eine Kopie der "
"Lizenz in der Datei I<LICENSE> in der Quelldistribution finden oder unter "
"E<lt>https://www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>."

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SSL_CTX_SESSIONS 3SSL"
msgstr "SSL_CTX_SESSIONS 3SSL"

#. type: TH
#: debian-trixie
#, no-wrap
msgid "2026-01-27"
msgstr "27. Januar 2026"

#. type: TH
#: debian-trixie
#, no-wrap
msgid "3.5.5"
msgstr "3.5.5"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an