Moin Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 fertig übersetzt.
Es sind insgesamt 24 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.30.2\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-01 04:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-17 07:21+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # #-#-#-#-# archlinux: SSL_get_psk_identity.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #. #-#-#-#-# archlinux: SSL_get_psk_identity.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Required to disable full justification in groff 1.23.0. #. ======================================================================== #. type: IX #. #-#-#-#-# debian-trixie: SSL_get_psk_identity.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ======================================================================== #. type: IX #. #-#-#-#-# debian-unstable: SSL_get_psk_identity.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "Title" msgstr "Title" # #. Required to disable full justification in groff 1.23.0. #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "SSL_GET_PSK_IDENTITY 3ssl" msgstr "SSL_GET_PSK_IDENTITY 3ssl" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "SSL_GET_PSK_IDENTITY" msgstr "SSL_GET_PSK_IDENTITY" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "2026-04-07" msgstr "7. April 2026" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "3.6.2" msgstr "3.6.2" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "SSL_get_psk_identity, SSL_get_psk_identity_hint - get PSK client identity " "and hint" msgstr "" "SSL_get_psk_identity, SSL_get_psk_identity_hint - PSK-Client-Identität und " "-Hinweis ermitteln" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "Header" msgstr "Header" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "" "\\& #include E<lt>openssl/ssl.hE<gt>\n" "\\&\n" "\\& const char *SSL_get_psk_identity_hint(const SSL *ssl);\n" "\\& const char *SSL_get_psk_identity(const SSL *ssl);\n" msgstr "" "\\& #include E<lt>openssl/ssl.hE<gt>\n" "\\&\n" "\\& const char *SSL_get_psk_identity_hint(const SSL *ssl);\n" "\\& const char *SSL_get_psk_identity(const SSL *ssl);\n" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "\\&B<SSL_get_psk_identity_hint()> is used to retrieve the PSK identity hint " "used during the connection setup related to SSL object \\&B<ssl>. Similarly, " "B<SSL_get_psk_identity()> is used to retrieve the PSK identity used during " "the connection setup." msgstr "" "\\&B<SSL_get_psk_identity_hint()> wird zum Abfragen des PSK-" "Identitätshinweises während der Verbindungseinrichtung in Bezug zum SSL-" "Objekt \\&B<ssl> verwandt. Ähnlich wird B<SSL_get_psk_identity()> zur " "Abfrage der PSK-Identität während des Verbindungsaufbaus verwandt." #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "RETURN VALUES" msgstr "RÜCKGABEWERTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "If non-B<NULL>, B<SSL_get_psk_identity_hint()> returns the PSK identity hint " "and B<SSL_get_psk_identity()> returns the PSK identity. Both are \\&B<NULL>-" "terminated. B<SSL_get_psk_identity_hint()> may return B<NULL> if no PSK " "identity hint was used during the connection setup." msgstr "" "Falls nicht B<NULL> liefert B<SSL_get_psk_identity_hint()> den PSK-" "Identitätshinweis und B<SSL_get_psk_identity()> die PSK-Identität zurück. " "Beide werden mit \\&B<NULL> abgeschlossen. B<SSL_get_psk_identity_hint()> " "kann B<NULL> zurückliefern, falls während der Verbindungseinrichtung kein " "Identitätshinweis verwandt wurde." #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "Note that the return value is valid only during the lifetime of the SSL " "object B<ssl>." msgstr "" "Beachten Sie, dass der Rückgabewert nur während der Lebensdauer des SSL-" "Objekts B<ssl> gültig ist." #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "\\&B<ssl>\\|(7)" msgstr "\\&B<ssl>\\|(7)" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "Copyright 2006-2016 The OpenSSL Project Authors. All Rights Reserved." msgstr "" "Copyright 2006-2016 Die OpenSSL-Projekt-Autoren. Alle Rechte vorbehalten." # FIXME LICENSE → I<LICENSE> #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "Licensed under the Apache License 2.0 (the \"License\"). You may not use " "this file except in compliance with the License. You can obtain a copy in " "the file LICENSE in the source distribution or at E<lt>https://" "www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>." msgstr "" "Lizenziert under der Apache License 2.0 (der »Lizenz«). Sie dürfen diese " "Datei nur verwenden, wenn Sie der Lizenz folgen. Sie können eine Kopie der " "Lizenz in der Datei I<LICENSE> in der Quelldistribution finden oder unter " "E<lt>https://www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>." #. ======================================================================== #. type: IX #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "SSL_GET_PSK_IDENTITY 3SSL" msgstr "SSL_GET_PSK_IDENTITY 3SSL" #. type: TH #: debian-trixie #, no-wrap msgid "2026-01-27" msgstr "27. Januar 2026" #. type: TH #: debian-trixie #, no-wrap msgid "3.5.5" msgstr "3.5.5"
signature.asc
Description: PGP signature

