Moin Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 fertig übersetzt.
Es sind insgesamt 26 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.30.2\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-01 04:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-24 05:41+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # #-#-#-#-# archlinux: BN_mod_inverse.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #. #-#-#-#-# archlinux: BN_mod_inverse.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Required to disable full justification in groff 1.23.0. #. ======================================================================== #. type: IX #. #-#-#-#-# debian-trixie: BN_mod_inverse.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ======================================================================== #. type: IX #. #-#-#-#-# debian-unstable: BN_mod_inverse.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "Title" msgstr "Title" # #. Required to disable full justification in groff 1.23.0. #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "BN_MOD_INVERSE 3ssl" msgstr "BN_MOD_INVERSE 3ssl" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "BN_MOD_INVERSE" msgstr "BN_MOD_INVERSE" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "2026-04-07" msgstr "7. April 2026" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "3.6.2" msgstr "3.6.2" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "BN_mod_inverse - compute inverse modulo n" msgstr "BN_mod_inverse - Inverses Modulo N berechnen" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "Header" msgstr "Header" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "" "\\& #include E<lt>openssl/bn.hE<gt>\n" "\\&\n" "\\& BIGNUM *BN_mod_inverse(BIGNUM *r, BIGNUM *a, const BIGNUM *n,\n" "\\& BN_CTX *ctx);\n" msgstr "" "\\& #include E<lt>openssl/bn.hE<gt>\n" "\\&\n" "\\& BIGNUM *BN_mod_inverse(BIGNUM *r, BIGNUM *a, const BIGNUM *n,\n" "\\& BN_CTX *ctx);\n" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # FIXME \\&B<BN_mod_inverse()> → \\&B<BN_mod_inverse>() # FIXME places → and places #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "\\&B<BN_mod_inverse()> computes the inverse of B<a> modulo B<n> places the " "result in B<r> (CW<\\*(C`(a*r)%n==1\\*(C'>). If B<r> is NULL, a new " "B<BIGNUM> is created." msgstr "" "\\&B<BN_mod_inverse>() berechnet das inverse von B<a> modulo B<n> und legt " "das Ergebnis in B<r> (CW<\\*(C`(a*r)%n==1\\*(C'>) ab. Falls B<r> NULL ist, " "wird eine neue B<BIGNUM> erstellt." # FIXME \\&B<ctx> → \\&I<ctx> #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "\\&B<ctx> is a previously allocated B<BN_CTX> used for temporary variables. " "B<r> may be the same B<BIGNUM> as B<a>." msgstr "" "\\&I<ctx> ist ein vorher für temporäre Variablen reserviertes B<BN_CTX>. " "B<r> darf die gleiche B<BIGNUM> wie B<a> sein." #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "It is an error to use the same B<BIGNUM> as B<n>." msgstr "Es ist ein Fehler, die gleiche B<BIGNUM> wie B<n> zu verwenden." #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "RETURN VALUES" msgstr "RÜCKGABEWERTE" # FIXME \\&B<BN_mod_inverse()> → \\&B<BN_mod_inverse>() #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "\\&B<BN_mod_inverse()> returns the B<BIGNUM> containing the inverse, and " "NULL on error. The error codes can be obtained by B<ERR_get_error>\\|(3)." msgstr "" "\\&B<BN_mod_inverse>() liefert die B<BIGNUM> mit dem Inversen zurück und " "NULL bei Fehlern. Die Fehler-Codes können mittels B<ERR_get_error>\\|(3) " "erhalten werden." #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "\\&B<ERR_get_error>\\|(3), B<BN_add>\\|(3)" msgstr "\\&B<ERR_get_error>\\|(3), B<BN_add>\\|(3)" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "Copyright 2000-2017 The OpenSSL Project Authors. All Rights Reserved." msgstr "" "Copyright 2000-2017 Die OpenSSL-Projekt-Autoren. Alle Rechte vorbehalten." # FIXME LICENSE → I<LICENSE> #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "Licensed under the Apache License 2.0 (the \"License\"). You may not use " "this file except in compliance with the License. You can obtain a copy in " "the file LICENSE in the source distribution or at E<lt>https://" "www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>." msgstr "" "Lizenziert under der Apache License 2.0 (der »Lizenz«). Sie dürfen diese " "Datei nur verwenden, wenn Sie der Lizenz folgen. Sie können eine Kopie der " "Lizenz in der Datei I<LICENSE> in der Quelldistribution finden oder unter " "E<lt>https://www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>." #. ======================================================================== #. type: IX #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "BN_MOD_INVERSE 3SSL" msgstr "BN_MOD_INVERSE 3SSL" #. type: TH #: debian-trixie #, no-wrap msgid "2026-01-27" msgstr "27. Januar 2026" #. type: TH #: debian-trixie #, no-wrap msgid "3.5.5" msgstr "3.5.5"
signature.asc
Description: PGP signature

