Moin Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 fertig übersetzt.

Es sind insgesamt 26 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     [email protected]
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.30.2\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-01 04:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-24 05:41+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

# #-#-#-#-#  archlinux: BN_mod_inverse.3ssl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#
#. #-#-#-#-#  archlinux: BN_mod_inverse.3ssl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  Required to disable full justification in groff 1.23.0.
#.  ========================================================================
#. type: IX
#. #-#-#-#-#  debian-trixie: BN_mod_inverse.3ssl.pot (PACKAGE VERSION)  
#-#-#-#-#
#.  ========================================================================
#. type: IX
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: BN_mod_inverse.3ssl.pot (PACKAGE VERSION)  
#-#-#-#-#
#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Title"
msgstr "Title"

#
#.  Required to disable full justification in groff 1.23.0.
#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "BN_MOD_INVERSE 3ssl"
msgstr "BN_MOD_INVERSE 3ssl"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "BN_MOD_INVERSE"
msgstr "BN_MOD_INVERSE"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "2026-04-07"
msgstr "7. April 2026"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "3.6.2"
msgstr "3.6.2"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid "BN_mod_inverse - compute inverse modulo n"
msgstr "BN_mod_inverse - Inverses Modulo N berechnen"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Header"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"\\& #include E<lt>openssl/bn.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"\\& BIGNUM *BN_mod_inverse(BIGNUM *r, BIGNUM *a, const BIGNUM *n,\n"
"\\&                        BN_CTX *ctx);\n"
msgstr ""
"\\& #include E<lt>openssl/bn.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"\\& BIGNUM *BN_mod_inverse(BIGNUM *r, BIGNUM *a, const BIGNUM *n,\n"
"\\&                        BN_CTX *ctx);\n"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME \\&B<BN_mod_inverse()> → \\&B<BN_mod_inverse>()
# FIXME places → and places
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"\\&B<BN_mod_inverse()> computes the inverse of B<a> modulo B<n> places the "
"result in B<r> (CW<\\*(C`(a*r)%n==1\\*(C'>). If B<r> is NULL, a new "
"B<BIGNUM> is created."
msgstr ""
"\\&B<BN_mod_inverse>() berechnet das inverse von B<a> modulo B<n> und legt "
"das Ergebnis in B<r> (CW<\\*(C`(a*r)%n==1\\*(C'>) ab. Falls B<r> NULL ist, "
"wird eine neue B<BIGNUM> erstellt."

# FIXME \\&B<ctx> → \\&I<ctx>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"\\&B<ctx> is a previously allocated B<BN_CTX> used for temporary variables. "
"B<r> may be the same B<BIGNUM> as B<a>."
msgstr ""
"\\&I<ctx> ist ein vorher für temporäre Variablen reserviertes B<BN_CTX>. "
"B<r> darf die gleiche B<BIGNUM> wie B<a> sein."

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid "It is an error to use the same B<BIGNUM> as B<n>."
msgstr "Es ist ein Fehler, die gleiche B<BIGNUM> wie B<n> zu verwenden."

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUES"
msgstr "RÜCKGABEWERTE"

# FIXME \\&B<BN_mod_inverse()> → \\&B<BN_mod_inverse>()
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"\\&B<BN_mod_inverse()> returns the B<BIGNUM> containing the inverse, and "
"NULL on error. The error codes can be obtained by B<ERR_get_error>\\|(3)."
msgstr ""
"\\&B<BN_mod_inverse>() liefert die B<BIGNUM> mit dem Inversen zurück und "
"NULL bei Fehlern. Die Fehler-Codes können mittels B<ERR_get_error>\\|(3) "
"erhalten werden."

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid "\\&B<ERR_get_error>\\|(3), B<BN_add>\\|(3)"
msgstr "\\&B<ERR_get_error>\\|(3), B<BN_add>\\|(3)"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid "Copyright 2000-2017 The OpenSSL Project Authors. All Rights Reserved."
msgstr ""
"Copyright 2000-2017 Die OpenSSL-Projekt-Autoren. Alle Rechte vorbehalten."

# FIXME LICENSE → I<LICENSE>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"Licensed under the Apache License 2.0 (the \"License\").  You may not use "
"this file except in compliance with the License.  You can obtain a copy in "
"the file LICENSE in the source distribution or at E<lt>https://";
"www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>."
msgstr ""
"Lizenziert under der Apache License 2.0 (der »Lizenz«). Sie dürfen diese "
"Datei nur verwenden, wenn Sie der Lizenz folgen. Sie können eine Kopie der "
"Lizenz in der Datei I<LICENSE> in der Quelldistribution finden oder unter "
"E<lt>https://www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>."

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "BN_MOD_INVERSE 3SSL"
msgstr "BN_MOD_INVERSE 3SSL"

#. type: TH
#: debian-trixie
#, no-wrap
msgid "2026-01-27"
msgstr "27. Januar 2026"

#. type: TH
#: debian-trixie
#, no-wrap
msgid "3.5.5"
msgstr "3.5.5"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an