Moin Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 fertig übersetzt.

Es sind insgesamt 26 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     [email protected]
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.30.2\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-01 04:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-24 06:25+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

# #-#-#-#-#  archlinux: SSL_set_verify_result.3ssl.pot (PACKAGE VERSION)  
#-#-#-#-#
#
#. #-#-#-#-#  archlinux: SSL_set_verify_result.3ssl.pot (PACKAGE VERSION)  
#-#-#-#-#
#.  Required to disable full justification in groff 1.23.0.
#.  ========================================================================
#. type: IX
#. #-#-#-#-#  debian-trixie: SSL_set_verify_result.3ssl.pot (PACKAGE VERSION)  
#-#-#-#-#
#.  ========================================================================
#. type: IX
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: SSL_set_verify_result.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) 
 #-#-#-#-#
#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Title"
msgstr "Title"

#
#.  Required to disable full justification in groff 1.23.0.
#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SSL_SET_VERIFY_RESULT 3ssl"
msgstr "SSL_SET_VERIFY_RESULT 3ssl"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SSL_SET_VERIFY_RESULT"
msgstr "SSL_SET_VERIFY_RESULT"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "2026-04-07"
msgstr "7. April 2026"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "3.6.2"
msgstr "3.6.2"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"SSL_set_verify_result - override result of peer certificate verification"
msgstr ""
"SSL_set_verify_result - Setzt die Überprüfung von Partnerzertifikaten außer "
"Kraft"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Header"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"\\& #include E<lt>openssl/ssl.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"\\& void SSL_set_verify_result(SSL *ssl, long verify_result);\n"
msgstr ""
"\\& #include E<lt>openssl/ssl.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"\\& void SSL_set_verify_result(SSL *ssl, long verify_result);\n"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME \\&B<SSL_set_verify_result()> → \\&B<SSL_set_verify_result>()
# FIXME B<verify_result> → I<verify_result>
# FIXME B<ssl> → I<ssl>
# FIXME X509 → X.509
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"\\&B<SSL_set_verify_result()> sets B<verify_result> of the object B<ssl> to "
"be the result of the verification of the X509 certificate presented by the "
"peer, if any."
msgstr ""
"\\&B<SSL_set_verify_result>() setzt I<verify_result> des Objekts I<ssl> auf "
"das Ergebnis der Überprüfung des X.509-Zertifikates, das vom Partner "
"präsentiert wurde, falls vorhanden."

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

# FIXME \\&B<SSL_set_verify_result()> → \\&B<SSL_set_verify_result>()
# Is a "not" missing in the first sentence?
# FIXME B<ssl> → I<ssl>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"\\&B<SSL_set_verify_result()> overrides the verification result. It only "
"changes the verification result of the B<ssl> object. It does not become "
"part of the established session, so if the session is to be reused later, "
"the original value will reappear."
msgstr ""
"\\&B<SSL_set_verify_result>() setzt die Überprüfungsergebnisse außer Kraft. "
"Sie ändert nur das Überprüfungsergebnis für das Objekt I<ssl>. Sie wird "
"nicht Teil der aufgebauten Sitzung, wird daher die Sitzung später erneut "
"verwandt, wird der ursprüngliche Wert wieder auftauchen."

# FIXME B<verify_result> → I<verify_result>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"The valid codes for B<verify_result> are documented in B<openssl-verify>\\|"
"(1)."
msgstr ""
"Die gültigen Codes für I<verify_result> sind in B<openssl-verify>\\|(1) "
"dokumentiert."

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUES"
msgstr "RÜCKGABEWERTE"

# FIXME \\&B<SSL_set_verify_result()> → \\&B<SSL_set_verify_result>()
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid "\\&B<SSL_set_verify_result()> does not provide a return value."
msgstr "\\&B<SSL_set_verify_result>() gibt keinen Rückgabewert zurück."

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"\\&B<ssl>\\|(7), B<SSL_get_verify_result>\\|(3), "
"\\&B<SSL_get_peer_certificate>\\|(3), \\&B<openssl-verify>\\|(1)"
msgstr ""
"\\&B<ssl>\\|(7), B<SSL_get_verify_result>\\|(3), "
"\\&B<SSL_get_peer_certificate>\\|(3), \\&B<openssl-verify>\\|(1)"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid "Copyright 2000-2016 The OpenSSL Project Authors. All Rights Reserved."
msgstr ""
"Copyright 2000-2016 Die OpenSSL-Projekt-Autoren. Alle Rechte vorbehalten."

# FIXME LICENSE → I<LICENSE>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"Licensed under the Apache License 2.0 (the \"License\").  You may not use "
"this file except in compliance with the License.  You can obtain a copy in "
"the file LICENSE in the source distribution or at E<lt>https://";
"www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>."
msgstr ""
"Lizenziert under der Apache License 2.0 (der »Lizenz«). Sie dürfen diese "
"Datei nur verwenden, wenn Sie der Lizenz folgen. Sie können eine Kopie der "
"Lizenz in der Datei I<LICENSE> in der Quelldistribution finden oder unter "
"E<lt>https://www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>."

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SSL_SET_VERIFY_RESULT 3SSL"
msgstr "SSL_SET_VERIFY_RESULT 3SSL"

#. type: TH
#: debian-trixie
#, no-wrap
msgid "2026-01-27"
msgstr "27. Januar 2026"

#. type: TH
#: debian-trixie
#, no-wrap
msgid "3.5.5"
msgstr "3.5.5"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an