Moin Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 fertig übersetzt.
Es sind insgesamt 28 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.30.2\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-01 04:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-30 09:12+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # #-#-#-#-# archlinux: ASN1_STRING_new.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #. #-#-#-#-# archlinux: ASN1_STRING_new.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Required to disable full justification in groff 1.23.0. #. ======================================================================== #. type: IX #. #-#-#-#-# debian-trixie: ASN1_STRING_new.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ======================================================================== #. type: IX #. #-#-#-#-# debian-unstable: ASN1_STRING_new.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "Title" msgstr "Title" # #. Required to disable full justification in groff 1.23.0. #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "ASN1_STRING_NEW 3ssl" msgstr "ASN1_STRING_NEW 3ssl" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "ASN1_STRING_NEW" msgstr "ASN1_STRING_NEW" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "2026-04-07" msgstr "7. April 2026" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "3.6.2" msgstr "3.6.2" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "ASN1_STRING_new, ASN1_STRING_type_new, ASN1_STRING_free - ASN1_STRING " "allocation functions" msgstr "" "ASN1_STRING_new, ASN1_STRING_type_new, ASN1_STRING_free - ASN1_STRING-" "Reservierungsfunktionen" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "Header" msgstr "Header" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "" "\\& #include E<lt>openssl/asn1.hE<gt>\n" "\\&\n" "\\& ASN1_STRING *ASN1_STRING_new(void);\n" "\\& ASN1_STRING *ASN1_STRING_type_new(int type);\n" "\\& void ASN1_STRING_free(ASN1_STRING *a);\n" msgstr "" "\\& #include E<lt>openssl/asn1.hE<gt>\n" "\\&\n" "\\& ASN1_STRING *ASN1_STRING_new(void);\n" "\\& ASN1_STRING *ASN1_STRING_type_new(int type);\n" "\\& void ASN1_STRING_free(ASN1_STRING *a);\n" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # FIXME \\&B<ASN1_STRING_new()> → \\&B<ASN1_STRING_new>() #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "\\&B<ASN1_STRING_new()> returns an allocated B<ASN1_STRING> structure. Its " "type is undefined." msgstr "" "\\&B<ASN1_STRING_new>() liefert eine reservierte B<ASN1_STRING>-Struktur " "zurück. Ihr Typ ist nicht definiert." # FIXME \\&B<ASN1_STRING_type_new()> → \\&B<ASN1_STRING_type_new>() #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "\\&B<ASN1_STRING_type_new()> returns an allocated B<ASN1_STRING> structure " "of type I<type>." msgstr "" "\\&B<ASN1_STRING_type_new>() liefert eine reservierte B<ASN1_STRING>-" "Struktur vom Typ I<type> zurück." # FIXME \\&B<ASN1_STRING_free()> → \\&B<ASN1_STRING_free>() #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "\\&B<ASN1_STRING_free()> frees up I<a>. If I<a> is NULL nothing is done." msgstr "" "\\&B<ASN1_STRING_free>() gibt I<a> frei. Falls I<a> NULL ist, passiert " "nichts." #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" # FIXME \\&B<ASN1_OCTET_STRING_new()> → \\&B<ASN1_OCTET_STRING_new>() # FIXME First sentence unclear. How is a typ (!) to call a function? #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "Other string types call the B<ASN1_STRING> functions. For example " "\\&B<ASN1_OCTET_STRING_new()> calls " "ASN1_STRING_type_new(V_ASN1_OCTET_STRING)." msgstr "" "Andere Zeichenkettentypen rufen die B<ASN1_STRING>-Funktionen auf. " "Beispielsweise ruft \\&B<ASN1_OCTET_STRING_new>() " "B<ASN1_STRING_type_new(>I<V_ASN1_OCTET_STRING>B<)> auf." #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "RETURN VALUES" msgstr "RÜCKGABEWERTE" # FIXME \\&B<ASN1_STRING_new()> and B<ASN1_STRING_type_new()> → \\&B<ASN1_STRING_new>() and B<ASN1_STRING_type_new>() #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "\\&B<ASN1_STRING_new()> and B<ASN1_STRING_type_new()> return a valid " "\\&B<ASN1_STRING> structure or NULL if an error occurred." msgstr "" "\\&B<ASN1_STRING_new>() und B<ASN1_STRING_type_new>() liefern eine gültige " "\\&B<ASN1_STRING>-Struktur zurück oder NULL, falls ein Fehler aufgetreten " "ist." # FIXME \\&B<ASN1_STRING_free()> → \\&B<ASN1_STRING_free>() #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "\\&B<ASN1_STRING_free()> does not return a value." msgstr "\\&B<ASN1_STRING_free>() liefert keinen Wert zurück." #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "\\&B<ERR_get_error>\\|(3)" msgstr "\\&B<ERR_get_error>\\|(3)" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "Copyright 2002-2023 The OpenSSL Project Authors. All Rights Reserved." msgstr "" "Copyright 2002-2023 Die OpenSSL-Projekt-Autoren. Alle Rechte vorbehalten." # FIXME LICENSE → I<LICENSE> #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "Licensed under the Apache License 2.0 (the \"License\"). You may not use " "this file except in compliance with the License. You can obtain a copy in " "the file LICENSE in the source distribution or at E<lt>https://" "www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>." msgstr "" "Lizenziert under der Apache License 2.0 (der »Lizenz«). Sie dürfen diese " "Datei nur verwenden, wenn Sie der Lizenz folgen. Sie können eine Kopie der " "Lizenz in der Datei I<LICENSE> in der Quelldistribution finden oder unter " "E<lt>https://www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>." #. ======================================================================== #. type: IX #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "ASN1_STRING_NEW 3SSL" msgstr "ASN1_STRING_NEW 3SSL" #. type: TH #: debian-trixie #, no-wrap msgid "2026-01-27" msgstr "27. Januar 2026" #. type: TH #: debian-trixie #, no-wrap msgid "3.5.5" msgstr "3.5.5"
signature.asc
Description: PGP signature

