Moin Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 fertig übersetzt.
Es sind insgesamt 28 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.30.2\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-01 04:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-25 07:28+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # #-#-#-#-# archlinux: SSL_get_fd.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #. #-#-#-#-# archlinux: SSL_get_fd.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Required to disable full justification in groff 1.23.0. #. ======================================================================== #. type: IX #. #-#-#-#-# debian-trixie: SSL_get_fd.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ======================================================================== #. type: IX #. #-#-#-#-# debian-unstable: SSL_get_fd.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "Title" msgstr "Title" # #. Required to disable full justification in groff 1.23.0. #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "SSL_GET_FD 3ssl" msgstr "SSL_GET_FD 3ssl" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "SSL_GET_FD" msgstr "SSL_GET_FD" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "2026-04-07" msgstr "7. April 2026" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "3.6.2" msgstr "3.6.2" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "SSL_get_fd, SSL_get_rfd, SSL_get_wfd - get file descriptor linked to an SSL " "object" msgstr "" "SSL_get_fd, SSL_get_rfd, SSL_get_wfd - Ermitteln des Dateideskriptors, der " "mit einem SSL-Objekt verlinkt ist" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "Header" msgstr "Header" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "" "\\& #include E<lt>openssl/ssl.hE<gt>\n" "\\&\n" "\\& int SSL_get_fd(const SSL *ssl);\n" "\\& int SSL_get_rfd(const SSL *ssl);\n" "\\& int SSL_get_wfd(const SSL *ssl);\n" msgstr "" "\\& #include E<lt>openssl/ssl.hE<gt>\n" "\\&\n" "\\& int SSL_get_fd(const SSL *ssl);\n" "\\& int SSL_get_rfd(const SSL *ssl);\n" "\\& int SSL_get_wfd(const SSL *ssl);\n" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # FIXME \\&B<SSL_get_fd()> → \\&B<SSL_get_fd>() # FIXME B<ssl> → I<ssl> # FIXME \\&B<SSL_get_rfd()> → \\&B<SSL_get_rfd>() # FIXME B<SSL_get_wfd()> → B<SSL_get_wfd>() #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "\\&B<SSL_get_fd()> returns the file descriptor which is linked to B<ssl>. " "\\&B<SSL_get_rfd()> and B<SSL_get_wfd()> return the file descriptors for the " "read or the write channel, which can be different. If the read and the write " "channel are different, B<SSL_get_fd()> will return the file descriptor of " "the read channel." msgstr "" "\\&B<SSL_get_fd>() liefert den mit I<ssl> verlinkten Dateideskriptor zurück. " "\\&B<SSL_get_rfd>() und B<SSL_get_wfd>() liefern den Dateideskriptor für den " "Lese- oder Schreibkanal, der sich unterscheiden kann. Falls sich der Lese- " "und Schreibkanal unterscheiden, wird B<SSL_get_fd>() den Dateideskriptor des " "Lesekanals zurückliefern." #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "RETURN VALUES" msgstr "RÜCKGABEWERTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "The following return values can occur:" msgstr "Die folgenden Rückgabewerte können auftreten:" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "-1" msgstr "-1" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "Item" msgstr "Item" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "The operation failed, because the underlying BIO is not of the correct type " "(suitable for file descriptors)." msgstr "" "Die Aktion schlug fehl, da das zugrundeliegende BIO nicht den korrekten Typ " "hat (geeignet für Dateideskriptoren)." #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "E<gt>=0" msgstr "E<gt>=0" # FIXME B<ssl> → I<ssl> #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "The file descriptor linked to B<ssl>." msgstr "Der mit I<ssl> verlnkte Dateideskriptor." #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "\\&B<SSL_set_fd>\\|(3), B<ssl>\\|(7) , B<bio>\\|(7)" msgstr "\\&B<SSL_set_fd>\\|(3), B<ssl>\\|(7) , B<bio>\\|(7)" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "Copyright 2000-2016 The OpenSSL Project Authors. All Rights Reserved." msgstr "" "Copyright 2000-2016 Die OpenSSL-Projekt-Autoren. Alle Rechte vorbehalten." # FIXME LICENSE → I<LICENSE> #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "Licensed under the Apache License 2.0 (the \"License\"). You may not use " "this file except in compliance with the License. You can obtain a copy in " "the file LICENSE in the source distribution or at E<lt>https://" "www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>." msgstr "" "Lizenziert under der Apache License 2.0 (der »Lizenz«). Sie dürfen diese " "Datei nur verwenden, wenn Sie der Lizenz folgen. Sie können eine Kopie der " "Lizenz in der Datei I<LICENSE> in der Quelldistribution finden oder unter " "E<lt>https://www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>." #. ======================================================================== #. type: IX #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "SSL_GET_FD 3SSL" msgstr "SSL_GET_FD 3SSL" #. type: TH #: debian-trixie #, no-wrap msgid "2026-01-27" msgstr "27. Januar 2026" #. type: TH #: debian-trixie #, no-wrap msgid "3.5.5" msgstr "3.5.5"
signature.asc
Description: PGP signature

