Moin Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 fertig übersetzt.
Es sind insgesamt 59 Zeichenketten, ca. 29 pro Teil.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.30.2\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-01 04:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-06-02 11:59+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "INCLUDERES" msgstr "INCLUDERES" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2026-04-29" msgstr "29. April 2026" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "psutils 3.3.15" msgstr "psutils 3.3.15" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "includeres" msgstr "includeres" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" # FIXME OPTION → I<OPTION> # FIXME INFILE [OUTFILE] → I<INFILE> [I<OUTFILE>] #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "B<includeres> [OPTION...] [INFILE [OUTFILE]]" msgstr "B<includeres> [I<OPTION>…] [I<EINGABEDATEI> [I<AUSGABEDATEI>]]" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed msgid "" "B<includeres> includes resources (fonts, procsets, patterns, files, etc.) in " "place of B<%%IncludeResource> comments in a PostScript document. The " "resources are searched for under the resource name, and with an appropriate " "extension. The pipeline" msgstr "" "B<includeres> bindet Ressourcen (Schriften, Procsets, Muster, Dateien usw.) " "anstelle von B<%%IncludeResource>-Kommentaren in einem PostScript-Dokument " "ein. Nach den Ressourcen wird unter ihrem Namen und mit einer geeigneten " "Erweiterung gesucht. Die Verarbeitungskette" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed msgid "extractres file.ps | includeres E<gt>out.ps" msgstr "extractres Datei.ps | includeres E<gt>Ausgabe.ps" # FIXME B<psnup> or B<pstops> → B<psnup>(1) or B<pstops>(1) # FIMXE The last sentence is missing something? #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "will move all resources appearing in a document to the document prologue, " "removing redundant copies. The output file can then be put through page re-" "arrangement filters such as B<psnup> or B<pstops> safely. Include resources " "in a PostScript document." msgstr "" "wird alle Ressourcen, die in einem Dokument erscheinen, in den Prolog des " "Dokuments verschieben und doppelte Kopien entfernen. Die Ausgabedatei kann " "dann sicher durch Seiten-Neuanordnungsfilter wie B<psnup>(1) oder " "B<pstops>(1) geleitet werden. Ressourcen in einem PostScript-Dokument " "einbinden." #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "B<INFILE>" msgstr "B<EINGABEDATEI>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "`-' or no INFILE argument means standard input" msgstr "»-« oder kein Argument EINGABEDATEI bedeutet Standardeingabe." #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "B<OUTFILE>" msgstr "B<AUSGABEDATEI>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "`-' or no OUTFILE argument means standard output" msgstr "»-« oder kein Argument AUSGABEDATEI bedeutet Standardausgabe." #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "show program's version number and exit" msgstr "gibt die Versionsnummer aus und beendet das Programm." #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "don't show progress" msgstr "Zeigt keinen Fortschritt an." #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed msgid "B<includeres> does not alter the B<%%DocumentNeededResources> comments." msgstr "" "B<includeres> ändert die B<%%DocumentNeededResources>-Kommentare nicht."
signature.asc
Description: PGP signature

