Am Sonntag, dem 07.06.2026 um 03:37 +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
> Moin Mitübersetzer,
> ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 fertig
> übersetzt.
> 
> Es sind insgesamt 28 Zeichenketten.
> 
> Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
> 
> Viele Grüße
> 
>            Helge
> 
Hallo Helge,

# FIXME \\&B<EVP_PKEY_get_default_digest_name()> →
\\&B<EVP_PKEY_get_default_digest_name>()
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"\\&B<EVP_PKEY_get_default_digest_name()> fills in the default message
digest "
"name for the public key signature operations associated with key
\\&I<pkey> "
"into I<mdname>, up to at most I<mdname_sz> bytes including the ending
NUL "
"byte.  The name could be CW<\"UNDEF\">, signifying that a digest must
(for "
"return value 2) or may (for return value 1) be left unspecified."
msgstr ""
"\\&B<EVP_PKEY_get_default_digest_name>() füllt den Standard-
Nachrichten-Hash-"
"Namen für die asymmetrischen Schlüssel-Aktionen, die dem Schlüssel " 
"\\&I<pkey> zugeordnet sind, in I<mdname>, bis zu höchstens
I<mdname_sz> "
"byte, einschließlich des abschließenden NUL-Bytes. Der Name kann
CW<»UNDEF«> "
"sein, was anzeigt, dass der Hash-Name unspezifiziert bleiben muss (für
"
"Rückgabewert 2) oder darf (für Rückgabewert 1)."

Mich stört die Übersetzung von "public key" mit "asymmetrisch". Wäre
»Aktionen mit öffentlichen Schlüsseln « nicht besser? 

Falls du bei »asymmetrisch« bleibst, dann noch zwei Korrekturen:


# FIXME \\&B<EVP_PKEY_get_default_digest_nid()> →
\\&B<EVP_PKEY_get_default_digest_nid>()
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"\\&B<EVP_PKEY_get_default_digest_nid()> sets I<pnid> to the default
message "
"digest NID for the public key signature operations associated with key
"
"\\&I<pkey>.  Note that some signature algorithms (i.e. Ed25519 and
Ed448)  "
"do not use a digest during signing.  In this case I<pnid> will be set
to "
"NID_undef.  This function is only reliable for legacy keys, which are
keys "
"with a B<EVP_PKEY_ASN1_METHOD>; these keys have typically been loaded
from "
"engines, or created with B<EVP_PKEY_assign_RSA>\\|(3) or similar."
msgstr ""
"\\&B<EVP_PKEY_get_default_digest_nid>() setzt I<pnid> auf den
Standard-"
"Nachrichten-Hash-NID für die asymetrische Schlüssel-Aktionen, die dem
"   
"Schlüssel \\&I<pkey> zugeordnet sind. Beachten Sie, dass einige "
"Signaturalgorithmen (d.h. Ed25519 und Ed448) während des Signierens
keinen "
"Hash verwenden. In diesem Fall wird I<pnid> auf NID_undef gesetzt.
Diese "
"Funktion ist nur für veraltete Schlüssel, d.h. Schlüssel mit einer "
"B<EVP_PKEY_ASN1_METHOD>, zuverlässig; diese Schlüssel wurden
typischerweise "
"aus Engines geladen oder mittels B<EVP_PKEY_assign_RSA>\\|(3) oder
ähnlichem "
"erstellt."

s/asymetrische/asymmetrischen/


# FIXME \\&B<EVP_PKEY_get_default_digest_name()> →
\\&B<EVP_PKEY_get_default_digest_name>()
# FIXME B<EVP_PKEY_get_default_digest_nid()> →
B<EVP_PKEY_get_default_digest_nid>()
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"\\&B<EVP_PKEY_get_default_digest_name()> and "
"B<EVP_PKEY_get_default_digest_nid()> both return 1 if the message
digest is "
"advisory (that is other digests can be used) and 2 if it is mandatory
(other "
"digests can not be used).  They return 0 or a negative value for
failure.  "
"In particular a return value of -2 indicates the operation is not
supported "
"by the public key algorithm."
msgstr ""
"\\&B<EVP_PKEY_get_default_digest_name>() und "
"B<EVP_PKEY_get_default_digest_nid>() liefern beide 1 zurück, falls der
"
"Nachrichten-Hash empfehlend ist (was bedeutet, dass andere Hashes
verwandt "
"werden können) und 2, falls er verpflichtend ist (andere Hashes können
nicht "
"verwandt werden). Sie liefern 0 oder einen negativen Wert bei Fehlern
"
"zurück. Insbesondere bedeutet ein Rückgabewert von -2, dass die Aktion
durch "
"den asynchronen Algorithmus nicht unterstützt wird." 

s/asynchronen/asymmetrischen/

Freundliche Grüße
Hermann-Josef

Antwort per Email an