Moin Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 fertig übersetzt.
Es sind insgesamt 43 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.30.2\n" "POT-Creation-Date: 2026-06-05 06:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-06-07 06:31+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "get_nprocs" msgstr "get_nprocs" #. type: TH #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2026-02-08" msgstr "8. Februar 2026" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.18" msgstr "Linux man-pages 6.18" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed msgid "get_nprocs, get_nprocs_conf - get number of processors" msgstr "get_nprocs, get_nprocs_conf - Ermittelt die Anzahl der Prozessoren" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHEK" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I<libc>,\\ I<-lc>)" msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>,\\ I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include E<lt>sys/sysinfo.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>sys/sysinfo.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<int get_nprocs(void);>\n" "B<int get_nprocs_conf(void);>\n" msgstr "" "B<int get_nprocs(void);>\n" "B<int get_nprocs_conf(void);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed msgid "" "The function B<get_nprocs_conf>() returns the number of processors " "configured by the operating system." msgstr "" "Die Funktion B<get_nprocs_conf>() liefert die Anzahl der durch das " "Betriebssystem konfigurierten Prozessoren zurück." #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed msgid "" "The function B<get_nprocs>() returns the number of processors currently " "available in the system. This may be less than the number returned by " "B<get_nprocs_conf>() because processors may be offline (e.g., on " "hotpluggable systems)." msgstr "" "Die Funktion B<get_nprocs>() liefert die Anzahl der derzeit im System " "konfigurierten Prozessoren zurück. Diese Zahl kann kleiner als die von " "B<get_nprocs_conf>() zurückgelieferte Anzahl sein, da Prozessoren " "deaktiviert sein können (z.B. auf Hotplug-Systemen)." #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed msgid "As given in DESCRIPTION." msgstr "Wie in BESCHREIBUNG angegeben." #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATTRIBUTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." msgstr "" "Siehe B<attributes>(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt " "verwandten Ausdrücke." #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Wert" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<get_nprocs>(),\n" "B<get_nprocs_conf>()" msgstr "" "B<get_nprocs>(),\n" "B<get_nprocs_conf>()" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Multithread-Fähigkeit" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Sicher" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed msgid "GNU." msgstr "GNU." #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. glibc 2.15 #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed msgid "" "The current implementation of these functions is rather expensive, since " "they open and parse files in the I</sys> filesystem each time they are " "called." msgstr "" "Die derzeitige Implementierung dieser Funktionen ist recht aufwändig, da sie " "bei jedem Aufruf Dateien in dem Dateisystem I</sys> öffnet und auswertet." #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following B<sysconf>(3) calls make use of the functions documented on " "this page to return the same information." msgstr "" "Die nachfolgenden B<sysconf>(3) verwenden die in dieser Seite dokumentierten " "Funktionen, um die gleiche Information zurückzuliefern." #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "np = sysconf(_SC_NPROCESSORS_CONF); /* processors configured */\n" "np = sysconf(_SC_NPROCESSORS_ONLN); /* processors available */\n" msgstr "" "np = sysconf(_SC_NPROCESSORS_CONF); /* konfigurierte Prozessoren */\n" "np = sysconf(_SC_NPROCESSORS_ONLN); /* verfügbare Prozessoren */\n" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following example shows how B<get_nprocs>() and B<get_nprocs_conf>() " "can be used." msgstr "" "Das nachfolgende Beispiel zeigt, wie B<get_nprocs>() und " "B<get_nprocs_conf>() verwandt werden können." #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" "#include E<lt>sys/sysinfo.hE<gt>\n" "\\&\n" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " printf(\"This system has %d processors configured and \"\n" " \"%d processors available.\\[rs]n\",\n" " get_nprocs_conf(), get_nprocs());\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" "#include E<lt>sys/sysinfo.hE<gt>\n" "\\&\n" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " printf(\"Dieses System verfügt über %d konfigurierte Prozessoren und \"\n" " \"%d verfügbare Prozessoren.\\[rs]n\",\n" " get_nprocs_conf(), get_nprocs());\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed msgid "B<nproc>(1)" msgstr "B<nproc>(1)" #. type: TH #: debian-trixie #, no-wrap msgid "2024-06-15" msgstr "15. Juni 2024" #. type: TH #: debian-trixie #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.9.1" msgstr "Linux man-pages 6.9.1" #. type: Plain text #: debian-trixie msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)" #. type: TH #: fedora-44 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "2024-07-23" msgstr "23. Juli 2024" #. type: TH #: fedora-44 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.13" msgstr "Linux man-pages 6.13" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.17" msgstr "Linux man-pages 6.17" #. type: TH #: opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages (unveröffentlicht)"
signature.asc
Description: PGP signature

