Eu acho melhor manter a tradução fiel e abrir um bug pra descrição original. É isso que eu tenho feito, desde que Terceiro enviou uma mensagem pra cá sobre as descrições começando com maiúscula.
[]'s On 25/02/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Olá, > > [...] > > Portanto, o mais lógico como Time de Localização, > IMHO, é manter a tradução fiel, reportar BUG, avisar a > l10n-pt do bug reportado e aguardar. Se possível, reportar > um bug com patch, que agiliza ainda mais o trabalho e o > time da i18n faz NMUs de vez em quando. > > Grande abraço, > > - -- > ////////// > // Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]> > // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org > // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org > // Debian Project || http://www.debian.org/ > ////////// > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux) > Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org > > iD8DBQFCHpm4CjAO0JDlykYRAkxJAJ94pogBFgfx9ScUOKcQu9TWgXo8NgCeIpc7 > vB4SL/1XXt6O2o8gOD2bDB8= > =eqtl > -----END PGP SIGNATURE----- > > > -- > To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact > [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`. /v\ G N U / L I N U X : :' : // \\ >Não tenha medo do pinguim< `. `'` /( )\ `- ^^-^^ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]