Em 16 de junho de 2015 10:05, Fred Maranhão <fred.maran...@gmail.com> escreveu: > Em 16 de junho de 2015 10:00, Rodolfo <rof20...@gmail.com> escreveu: >> Corrigi uma tradução do plm, estava com duas palavras escritas de forma >> errada, o processo de revisão foi reiniciado, não sei como proceder agora. > > se os outros revisores concordarem com o seu texto, não há mais o que > você fazer. se alguém achar que alterações devem ser feitas no seu > texto, o plm volta para a sua seção 'Pending Review'
rodolfo, se você olhar agora na sua seção 'reviewed for you', vai ver o seguinte: plm (reviewed, had 1) este 'had 1', significa que alguém já concordou com o seu texto (no caso, eu). se mais alguém concordar, fica 'had 2'. se um terceiro concordar, o processo termina e a descrição está traduzida. observe que o tradutor original não precisa fazer parte do processo. se 4 pessoas diferentes do tradutor original concordarem, mesmo o texto sendo diferente do do tradutor original, o processo termina. > >> >> 2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão <fred.maran...@gmail.com>: >>> >>> Caros, >>> >>> estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP. >>> (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR) >>> >>> se alguém puder ajudar, agradeço. >>> >>> Fred >>> >>> >>> -- >>> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org >>> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact >>> listmas...@lists.debian.org >>> Archive: >>> https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com >>> >> -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/capr829nkoz5hc+ybq2z5tnll716w_mhlueo0faikcwt5x8g...@mail.gmail.com