On Tue, Oct 04, 2016 at 11:20:37PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote: > On Tue, Oct 04, 2016 at 07:56:41PM -0300, Diego Neves wrote: > > Segue para RFR, Obrigado aos revisores. > > Pretendo revisar esse arquivo.
Diego, segue patch com sugestões.
--- apt-listbugs_pt_BR.po 2016-10-05 09:57:08.959473096 -0300 +++ apt-listbugs_pt_BR.arg.po 2016-10-06 19:39:23.455435075 -0300 @@ -1,14 +1,15 @@ # Portuguese translation for apt-listbugs. # Copyright (C) 2002-2016 Masato Taruishi et al. # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package. +# Miguel Figueiredo <el...@debianpt.org>, 2007-2014. # Diego Neves <di...@diegoneves.eti.br>, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.15\n" +"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: invernom...@paranoici.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-25 17:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-04 19:54-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-06 19:39-0300\n" "Last-Translator: Diego Neves <di...@diegoneves.eti.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" @@ -36,12 +37,12 @@ "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in " "use. Try to fix the situation with the following commands:" msgstr "" -"Isto pode ser causado por um pacote sem suporte à utilização do " -"interpretador ruby. Tente corrigir a situação com os seguintes comandos:" +"Isso pode ser causado por um pacote sem suporte ao interpretador ruby em " +"uso. Tente corrigir a situação com os seguintes comandos:" #: ../bin/apt-listbugs:449 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n" -msgstr "Não está definido APT_HOOK_INFO_FD.\n" +msgstr "APT_HOOK_INFO_FD não está definido.\n" #: ../bin/apt-listbugs:454 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n" @@ -49,12 +50,12 @@ #: ../bin/apt-listbugs:460 msgid "Cannot read from file descriptor %d" -msgstr "Não pode ler o arquivo descritor %d" +msgstr "Não pode ler a partir do descritor de arquivo %d" #: ../bin/apt-listbugs:474 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n" msgstr "" -"APT Pre-Install-Pkgs não está retornando a mensagem esperada 'VERSION 3'.\n" +"APT Pre-Install-Pkgs não está retornando a mensagem \"VERSION 3\" esperada.\n" #: ../bin/apt-listbugs:504 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n" @@ -64,21 +65,21 @@ msgid "" "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n" msgstr "" -"APT Pre-Install-Pkgs está retornando uma direção inválida da alteração da " +"APT Pre-Install-Pkgs está retornando uma direção inválida de alteração de " "versão.\n" #: ../bin/apt-listbugs:614 msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******" -msgstr "****** Saindo com um erro, a fim de parar a instalação. ******" +msgstr "****** Saindo com um erro a fim de parar a instalação. ******" #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355 #: ../lib/aptlistbugs/migratepins:52 msgid "Cannot read from %s" -msgstr "Não pode ler %s" +msgstr "Não pode ler a partir de %s" #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:123 msgid "Fixed packages : " -msgstr "Pacotes corrigidos : " +msgstr "Pacotes corrigidos: " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:47 msgid "Usage: " @@ -113,31 +114,32 @@ " -S <states> : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n" " [%s].\n" msgstr "" -" -S <estados> : Filtrar bugs pelas categorias pending-state que deseja " -"ver\n" +" -S <estados> : Filtrar bugs pelas categorias de estados de pendência\n" +" que deseja ver\n" " [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56 msgid "" " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n" msgstr "" -" -B <bug#> : Filtrar bugs por número, mostrar apenas os bugs\n" +" -B <bug#> : Filtrar bugs por número, mostrando apenas os bugs\n" " especificados.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57 msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n" msgstr "" -" -D : Mostrar também os pacotes que foram feito downgrade.\n" +" -D : Mostrar também os pacotes nos quais foi feito\n" +" rebaixamento de versão.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58 msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n" msgstr "" -" -H <NomeMáquina> : Nome da máquina do Debian Bug Tracking System\n" -" [%s].\n" +" -H <NomeMáquina> : Nome da máquina do Sistema de Acompanhamento\n" +" de Bugs Debian [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59 msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n" -msgstr " -p <porto> : Número da porta do servidor [%s].\n" +msgstr " -p <porta> : Número da porta do servidor [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60 msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n" @@ -153,17 +155,17 @@ #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63 msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n" -msgstr " -C <apt.conf> : arquivo apt.conf que irá utilizar.\n" +msgstr " -C <apt.conf> : Arquivo apt.conf para usar.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64 msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n" msgstr "" -" -F : Marcar automaticamente todos os pacotes com bugs.\n" +" -F : Fixar (\"pin\") automaticamente todos os pacotes com " +"bugs.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65 msgid " -N : Never automatically pin packages.\n" -msgstr "" -" -N : Nunca marcar automaticamente os pacotes com bugs.\n" +msgstr " -N : Nunca fixar pacotes automaticamente.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66 msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n" @@ -209,12 +211,12 @@ #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75 msgid "See the manual page for the long options.\n" -msgstr "Veja a página do manual para opções completas.\n" +msgstr "Veja a página do manual para opções longas.\n" #. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83 msgid "Outstanding" -msgstr "Pendente" +msgstr "Pendentes" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:84 msgid "Forwarded" @@ -226,15 +228,15 @@ #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:86 msgid "Fixed in NMU" -msgstr "Corrigidos no NMU" +msgstr "Corrigidos em NMU" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:87 msgid "From other Branch" -msgstr "De outro Branch" +msgstr "De outro \"Branch\"" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:88 msgid "Resolved in some Version" -msgstr "Resolvido em alguma versão" +msgstr "Resolvidos em alguma versão" #. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "warning" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234 @@ -246,11 +248,11 @@ #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227 msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS." -msgstr "Severidade não reconhecida '%s' será ignorada pelo Debian BTS." +msgstr "Severidade não reconhecida \"%s\" será ignorada pelo Debian BTS." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:230 msgid "Bugs of severity %s" -msgstr "Erros de severidade %s" +msgstr "Bugs de severidade %s" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234 msgid "" @@ -262,11 +264,11 @@ #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266 msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s" -msgstr "Não é possível executar o comando de auto-detecção do proxy %s" +msgstr "Não pode executar o comando de auto detecção do proxy %s" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 msgid "You need to specify a command." -msgstr "É necessário especificar um comando." +msgstr "Você precisa especificar um comando." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295 msgid "Unknown command " @@ -274,12 +276,11 @@ #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:373 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:647 msgid "Cannot write to %s" -msgstr "Não é possível escrever em %s" +msgstr "Não pode escrever em %s" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:392 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********" -msgstr "" -"***** on_hold ESTÁ DEPRECIADO, UTILIZE p AO INVÉS para utilizar pin *****" +msgstr "********* on_hold É OBSOLETO, USE p AO INVÉS para usar pin *********" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:412 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?" @@ -291,8 +292,7 @@ #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:476 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this" -msgstr "" -"É necessário instalar o pacote 'reportbug' para ser capaz de fazer isso" +msgstr "Você deve instalar o pacote reportbug para ser capaz de fazer isso" #. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:497 @@ -315,21 +315,22 @@ " %{plist}\n" "Are you sure?" msgstr[0] "" -"O seguinte %{npkgs} pacote será marcado como 'pinned' ou mantido (on hold):\n" +"O seguinte %{npkgs} pacote será fixado (\"pinned\") ou mantido (\"on hold" +"\"):\n" " %{plist}\n" -"Tem a certeza?" +"Tem certeza?" msgstr[1] "" -"Os seguintes %{npkgs} pacotes serão marcados como 'pinned' ou mantido (on " -"hold):\n" +"Os seguintes %{npkgs} pacotes serão fixados (\"pinned\") ou mantidos (\"on " +"hold\"):\n" " %{plist}\n" -"Tem a certeza?" +"Tem certeza?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:570 msgid "" "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command." msgstr "" -"Todos os pacotes já estão selecionados como 'pinned' ou mantido (on hold). " -"Ignorando o comando %s." +"Todos os pacotes selecionados já estão fixados (\"pinned\") ou mantidos " +"(\"on hold\"). Ignorando o comando %s." #. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:578 @@ -337,7 +338,7 @@ " y - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n" " as ignored.\n" msgstr "" -" y - continuar a instalação do APT, mas não marcar os bugs\n" +" y - continuar a instalação pelo APT, mas não marcar os bugs\n" " como ignorados.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:579 @@ -345,18 +346,18 @@ " a - continue the APT installation and mark all the above bugs\n" " as ignored.\n" msgstr "" -" a - continuar a instalação do APT e marcar todos os bugs acima\n" +" a - continuar a instalação pelo APT e marcar todos os bugs acima\n" " como ignorados.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:582 msgid " n - stop the APT installation.\n" -msgstr " n - parar a instalação do APT.\n" +msgstr " n - parar a instalação pelo APT.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:583 msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n" msgstr "" " <num> - consultar o bug com o número especificado (necessita\n" -" do 'reportbug').\n" +" do reportbug).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:584 msgid " #<num> - same as <num>.\n" @@ -374,12 +375,13 @@ #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587 msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n" msgstr "" -" p <pkg..> - fixar (pin) os pacotes (reiniciar a sessão APT para ativar).\n" +" p <pkg..> - fixar (\"pin\") os pacotes (reinicie a sessão APT para " +"ativar).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588 msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n" msgstr "" -" p - fixar (pin) todos os pacotes acima (reiniciar a sessão APT\n" +" p - fixar (\"pin\") todos os pacotes acima (reinicie a sessão APT\n" " para ativar).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589 @@ -403,7 +405,7 @@ "None of the above bugs is assigned to package %s\n" "Are you sure you want to pin it?" msgstr "" -"Nenhum dos erros acima é atribuído ao pacote %s\n" +"Nenhum dos bugs acima está atribuído ao pacote %s\n" "Tem certeza de que quer fixá-lo?" #. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name. @@ -412,12 +414,12 @@ "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session " "to enable" msgstr "" -"%{packgl} marcado como pinned ao acrescentar as preferências de Pin em " -"%{filenm}. Reiniciar a sessão APT para ativar" +"%{packgl} fixados ao acrescentar as preferências de \"Pin\" em %{filenm}. " +"Reinicie a sessão APT para ativar" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:659 msgid "%s held. Restart APT session to enable" -msgstr "%s mantido. Reiniciar a sessão APT para ativar" +msgstr "%s mantido. Reinicie a sessão APT para ativar" #. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:681 @@ -451,7 +453,7 @@ "Summary:\n" " " msgstr "" -"Sumário:\n" +"Resumo:\n" " " #. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility) @@ -485,7 +487,7 @@ #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:762 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:765 msgid "Relevant bugs for your upgrade" -msgstr "Bugs relevantes para atualização" +msgstr "Bugs relevantes para a sua atualização" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:766 msgid "by apt-listbugs" @@ -510,7 +512,7 @@ #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:898 msgid "Not Implemented" -msgstr "Não implementado" +msgstr "Não Implementado" #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:920 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:926 @@ -521,7 +523,7 @@ #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:929 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:941 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:953 msgid " Fail" -msgstr " Falhou" +msgstr " Falha" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:931 msgid "HTTP GET failed" @@ -530,7 +532,7 @@ #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:933 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:945 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:963 msgid "Retry downloading bug information?" -msgstr "Tentar novamente o download das informações de bugs?" +msgstr "Tentar novamente baixar informações de bugs?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:934 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:946 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964 @@ -545,24 +547,24 @@ #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:938 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:950 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968 msgid "Exiting with error" -msgstr "Terminar com erro" +msgstr "Terminando com erro" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:938 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:950 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968 msgid "Continue the installation anyway?" -msgstr "Continuar, de qualquer forma, a instalação?" +msgstr "Continuar a instalação de qualquer forma?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:943 msgid "Empty stream from SOAP" -msgstr "Fluxo de vazio a partir de SOAP" +msgstr "Fluxo vazio a partir de SOAP" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:955 msgid "" "Error retrieving bug reports from the server with the following error " "message:" msgstr "" -"Erro ao obter, do servidor, os relatórios de bug com a seguinte mensagem de " -"erro:" +"Erro ao obter os relatórios de bug a partir do servidor, com a seguinte " +"mensagem de erro:" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:958 msgid "" @@ -578,9 +580,9 @@ "servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and " "try again" msgstr "" -"Sua rede pode estar em indisponível, ou devido a servidores de proxy " -"problemáticos, ou o próprio servidor do BTS pode estar indisponível. " -"Verifique a configuração de rede e tente novamente." +"Isso pode ser devido à sua rede estar indisponível, ou devido a servidores " +"de proxy problemáticos, ou ao próprio servidor do BTS estar indisponível. " +"Verifique a configuração de rede e tente novamente" #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1149 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1169
signature.asc
Description: Digital signature