39,42c39 < msgstr "" < "Postfix версии 2.3.3-2 и более требует изменений в main.cf. А именно, " < "необходимо задать mydomain, поскольку hostname(2) это не полностью " < "определенное имя домена (FQDN)." --- > msgstr "Postfix версии 2.3.3-2 и более требует изменений в main.cf. А именно, необходимо задать mydomain, поскольку hostname(2) не является полностью определённым именем домена (FQDN)."
ок
199c196 < msgstr "Спутниковая система" --- > msgstr "Система-спутник"
ок
219c216 < msgstr "Обобщенный тип почтовой настройки:" --- > msgstr "Общий тип почтовой настройки:"
Мне кажется, "обобщенный" больше подходит, "общий" это с общий с кем-то
256c253 < " Спутниковая система:\n" --- > " Система-спутник:\n" 294c291 < msgstr "Название системной почты:" --- > msgstr "Системное почтовое имя:"
ок, ок
302,304c299 < msgstr "" < "\"Название почты\" -- это имя домена, используемое для \"определения\" " < "почтовых адресов без имени домена." --- > msgstr "\"Почтовое имя\" -- это имя домена, используемое для \"определения\" почтовых адресов без имени домена."
ок
316,318c311 < msgstr "" < "Это название будет использоваться другими программами. Оно должно быть " < "единственным, полностью определенным именем домена (FQDN)." --- > msgstr "Это название будет использоваться другими программами. Оно должно быть одним полностью определённым именем домена (FQDN)."
..одним _и_ полностью опре..?
351,355c344 < msgstr "" < "Пожалуйста, задайте разделенный запятыми список доменов, которые эта машина " < "должна учитывать в качестве конечного пункта доставки. Если это почтовый " < "доменный шлюз, то вы, вероятно, пожелаете включить в список домен верхнего " < "уровня." --- > msgstr "Пожалуйста, задайте разделённый запятыми список доменов, для которых эта машина должна считать себя конечным пунктом доставки. Если это шлюз почтового домена, то вы, вероятно, пожелаете включить в список домен верхнего уровня."
ок
391,394c380 < msgstr "" < "Параметр relayhost указывает хост по умолчанию для отправки почты тому, чья " < "запись отсутствует в необязательной таблице transport(5). Если relayhost не " < "задан, то почта пересылается напрямую адресату." --- > msgstr "Параметр relayhost указывает хост по умолчанию, куда должна отправляться почта при отсутствии подходящей записи в необязательной таблице transport(5). Если relayhost не задан, то почта пересылается напрямую адресату."
ок
407,408c393 < msgstr "" < "Пожалуйста, укажите хотите ли вы использовать procmail для локальной доставки." --- > msgstr "Пожалуйста, укажите, хотите ли вы использовать procmail для локальной доставки."
ок
425c410 < msgstr "all" --- > msgstr "все"
Надо проверить, будет ли работать.
470c455 < " all : использовать и IPv4, и IPv6 адреса;\n" --- > " все : использовать и IPv4, и IPv6 адреса;\n"
488,490c473 < msgstr "" < "Пожалуйста, выберите какой символ будет использоваться для определения " < "расширение локальных адресов?" --- > msgstr "Пожалуйста, выберите символ, который будет использоваться для определения расширения локальных адресов?"
ок
647c630 < msgstr "Почта не доставлена внешним агентам доставки как почта root." --- > msgstr "Почта не доставлена внешним агентам доставки как root."
Я не понимаю смысл "доставка как root"?
Спутниковая система у меня вызывает ассоциации только с теми спутниками, что на орбите. Mail name - это не "название почты", а доменное имя, используемое почтовой системой; ничего лучше чем "почтовое имя" я для него придумать не смог. Ну и букву Ё стоит использовать.
Откуда такая любовь к букве ё..
Ещё мне очень не нравится перевод слова smarthost. (Глядя на /var/lib/dpkg/info/exim4-config.templates) Лучше его вообще не переводить, как это сделано в большинстве языков для exim'а.
Исправлю