Для проверки
# Translation of mplayer debconf templates to Russian # Copyright (C) Sergey V. Mironov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # This file is distributed under the same license as the mplayer package. # # Sergey V. Mironov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mplayer_1.0rc1-17_ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-10-18 10:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-20 18:42+0400\n" "Last-Translator: Sergey Alyoshin <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:2001 msgid "Detailed configuration needed for each user" msgstr "ÐеÑалÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ñжна Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ полÑзоваÑелÑ" #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:2001 msgid "" "The performance of MPlayer depends heavily on hardware; this means that it " "may benefit from tweaking options for every single machine it's installed on." msgstr "" "ÐÑоизводиÑелÑноÑÑÑ MPlayer ÑилÑно завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑного обеÑпеÑениÑ; " "ÑÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо пÑоизводиÑелÑноÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑвелиÑиÑÑ ÑегÑлиÑованием паÑамеÑÑов " "Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ компÑÑÑеÑа, на коÑоÑом ÑÑÑановлен MPlayer." #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:2001 msgid "" "You should read the documentation provided by the 'mplayer-doc' package." msgstr "" "Ðам ÑледÑÐµÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑией поÑÑавлÑемой пакеÑом 'mplayer-doc'." #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:2001 msgid "" "Now, some configuration options will be set for the entire system in /etc/" "mplayer/mplayer.conf which may be adapted later. Any user can also refine " "options in ~/.mplayer/config." msgstr "" "СейÑÐ°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе конÑигÑÑаÑионнÑе паÑамеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±ÑдÑÑ " "ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² /etc/mplayer/mplayer.conf, ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¾ позже. " "Также лÑбой полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð² ~/.mplayer/config." #. Type: boolean #. Description #: ../mplayer.templates:3001 msgid "Replace existing configuration file?" msgstr "ÐамениÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл конÑигÑÑаÑии?" #. Type: boolean #. Description #: ../mplayer.templates:3001 #| msgid "" #| "There is already a file /etc/mplayer/mplayer.conf, but it does not " #| "contain an automatically generated part. This script may generate a new " #| "file (the old file will be moved to /etc/mplayer/mplayer.conf.debconf-" #| "old)." msgid "" "An /etc/mplayer/mplayer.conf file already exists on the system and does not " "contain an automatically-generated part. That file can be replaced by a " "generated one (the old file will be moved to /etc/mplayer/mplayer.conf." "debconf-old)." msgstr "" "Файл /etc/mplayer/mplayer.conf Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, но не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ " "авÑомаÑиÑеÑки ÑгенеÑиÑованной ÑаÑÑи. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñн " "ÑгенеÑиÑованнÑм (ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑеименован в " "/etc/mplayer/mplayer.conf.debconf-old)." #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:4001 #| msgid "Replace existing configuration file?" msgid "Old configuration file kept" msgstr "ÐÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл конÑигÑÑаÑии" #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:4001 msgid "You chose not to replace the existing /etc/mplayer/mplayer.conf file." msgstr "ÐÑ Ð²ÑбÑали не заменÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл /etc/mplayer/mplayer.conf." #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:4001 msgid "" "That file can be generated automatically later by running 'dpkg-reconfigure " "mplayer'." msgstr "" "ÐÑÐ¾Ñ Ñайл Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ ÑгенеÑиÑован авÑомаÑиÑеÑки вÑполнением 'dpkg-reconfigure " "mplayer'." #. Type: select #. Description #: ../mplayer.templates:5001 msgid "MPlayer video output:" msgstr "Ðидео вÑвод MPlayer:" #. Type: select #. Description #: ../mplayer.templates:5001 msgid "" "MPlayer can use a very wide range of video output drivers. The needed driver " "may be detected automatically or chosen manually." msgstr "" "MPlayer Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ ÑиÑокий диапазон дÑайвеÑов видео вÑвода. " "ТÑебÑемÑй дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑн авÑомаÑиÑеÑки или Ñказан вÑÑÑнÑÑ." #. Type: select #. Description #: ../mplayer.templates:5001 msgid "" "If you prefer choosing the driver yourself, you first should choose an entry " "matching this system's video card. If none match and the card supports 'XV', " "choose that option (the 'xvinfo' command may help)." msgstr "" "ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑедпоÑиÑаеÑе Ñами вÑбÑаÑÑ Ð´ÑайвеÑ, Ñо, во-пеÑвÑÑ , вÑбеÑиÑе видео каÑÑÑ, " "ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ ÑÑой ÑиÑÑеме. ÐÑли ниÑего не Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ñ, и видео каÑÑа поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ 'XV', " "вÑбеÑиÑе ÑÑо (команда 'xvinfo' Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð¹)." #. Type: select #. Description #: ../mplayer.templates:5001 msgid "" "Please read the /usr/share/doc/mplayer-doc/HTML/en/video.html file from the " "'mplayer-doc' package for more details." msgstr "" "ÐожалÑйÑÑа, Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑей инÑоÑмаÑии ознакомÑÑеÑÑ Ñ /usr/share/doc/mplayer-doc/HTML/en/video.html " "из пакеÑа 'mplayer-doc'." #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:6001 msgid "Binary codecs download" msgstr "ÐагÑÑзка бинаÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð²" #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:6001 msgid "MPlayer supports most video formats without additional software." msgstr "" "MPlayer поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑво видео ÑоÑмаÑов без дополниÑелÑного " "пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ." #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:6001 msgid "" "Additional video formats, such as Real 3.0/4.0, Windows Media 9, or " "Quicktime, can be supported by using binary codecs." msgstr "" "ÐоддеÑжка дополниÑелÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÑоÑмаÑов, ÑÐ°ÐºÐ¸Ñ ÐºÐ°Ðº Real 3.0/4.0, Windows Media 9 или " "Quicktime, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑÑеÑÑвлена поÑÑедÑÑвом иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ð½Ð°ÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð²." #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:6001 msgid "" "As such codecs are not free software, they are not distributed with this " "package but can be downloaded freely. The '/usr/share/mplayer/scripts/" "binary_codecs.sh' script is provided in this package to help downloading " "them from the MPlayer web site." msgstr "" "Так как бинаÑнÑе кодеки не ÑвлÑÑÑÑÑ ÑвободнÑм пÑогÑаммнÑм обеÑпеÑением, они " "не Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ, но могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ñвободно загÑÑженÑ. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи в загÑÑзке " "бинаÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð² Ñ web-ÑайÑа MPlayer, в пакеÑе поÑÑавлÑеÑÑÑ ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ " "'/usr/share/mplayer/scripts/binary_codecs.sh'" #. Type: string #. Description #: ../mplayer.templates:7001 msgid "DVD device name:" msgstr "ÐÐ¼Ñ DVD-ÑÑÑÑойÑÑва:" #. Type: string #. Description #: ../mplayer.templates:7001 msgid "Please enter the name of the device for your DVD player, if any." msgstr "" "ÐожалÑйÑÑа, введиÑе Ð¸Ð¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑва ваÑего DVD-плееÑа, еÑли еÑÑÑ." #. Type: select #. Description #: ../mplayer.templates:8001 msgid "Font for On Screen Display:" msgstr "ШÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ OSD (оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑкÑане):" #. Type: error #. Description #: ../mplayer.templates:9001 #| msgid "" #| " MPlayer needs True Type fonts for On Screen Display. Choose your " #| "favorite." msgid "No TrueType fonts found for On Screen Display" msgstr "" "Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ TrueType-ÑÑиÑÑÑ Ð´Ð»Ñ OSD (оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑкÑане)" #. Type: error #. Description #: ../mplayer.templates:9001 #| msgid "" #| " MPlayer needs True Type fonts for On Screen Display. Choose your " #| "favorite." msgid "" "MPlayer needs at least one TrueType font for its 'On Screen Display' feature." msgstr "" "ÐÐ»Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑкÑане MPlayer ÑÑебÑÑÑÑÑ ÑÑиÑÑÑ TrueType." #. Type: error #. Description #: ../mplayer.templates:9001 #| msgid "" #| "You should install a package providing truetype fonts (such as 'ttf-" #| "freefont' or 'ttf-bitstream-vera' or 'msttcorefonts' ) and reconfigure " #| "MPlayer (with the command \"dpkg-reconfigure mplayer\")" msgid "" "You should install a package providing such fonts (such as 'ttf-freefont' or " "'ttf-bitstream-vera' or 'msttcorefonts') and reconfigure MPlayer (by running " "'dpkg-reconfigure mplayer')." msgstr "" "Ðам нÑжно ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñо ÑÑиÑÑами TrueType (напÑимеÑ, 'ttf-freefont', " "'ttf-bitstream-vera' или 'msttcorefonts') и пеÑеконÑигÑÑиÑоваÑÑ MPlayer " "(вÑполнив 'dpkg-reconfigure mplayer')." #~ msgid "Create your ~/.mplayer/config file" #~ msgstr "СоздайÑе Ð²Ð°Ñ ~/.mplayer/config Ñайл" #~ msgid "" #~ "Performance of MPlayer depends heavily on hardware - this means that it " #~ "may benefit from tweaking options, for every single machine it's " #~ "installed to. You may wish to read the documentation (it is in the " #~ "package 'mplayer-doc', under /usr/share/doc/mplayer-doc/). This DebConf " #~ "interface will help you setup just a few main features; you may wish to " #~ "add to /etc/mplayer/mplayer.conf some more refined options (to enable " #~ "multichannel audio, or video postprocessing, etc etc); and any user " #~ "similarly may customize MPlayer using the file ~/.mplayer/config" #~ msgstr "" #~ "ÐÑоизводиÑелÑноÑÑÑ MPlayer'а ÑилÑно завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑдованиÑ. ÐÑо " #~ "ознаÑаеÑ, ÑÑо можно полÑÑиÑÑ Ð²ÑгодÑ, наÑÑÑоив паÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ конкÑеÑнÑÑ " #~ "ÑиÑÑемÑ, на коÑоÑом он ÑÑÑановлен. Ðозможно, Ð²Ñ Ð·Ð°Ñ Ð¾ÑиÑе ознакомиÑÑÑÑ Ñ " #~ "докÑменÑаÑией (она Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ Ð² пакеÑе 'mplayer-doc', в каÑалоге /usr/" #~ "share/doc/mplayer-doc/). ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ DebConf Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ наÑÑÑоиÑÑ Ð»Ð¸ÑÑ " #~ "некоÑоÑÑе оÑновнÑе опÑии; Ð²Ñ Ñакже можеÑе Ð·Ð°Ñ Ð¾ÑеÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð² /etc/" #~ "mplayer/mplayer.conf дополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки (Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ " #~ "многоканалÑного звÑка, поÑÑобÑабоÑки видео и Ñак далее). ÐаждÑй по " #~ "оÑделÑноÑÑи полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ MPlayer, иÑполÑзÑÑ Ñайл ~/." #~ "mplayer/config" #~ msgid "Enable access to RTC?" #~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к RTC?" #~ msgid "" #~ "On older kernels MPlayer can use the RTC (Real Time Clock) to provide " #~ "better timing in reproduction, with less CPU cost; to this end, though, " #~ "the device /dev/rtc must be accessible to group audio, and the default " #~ "max-user-freq must be raised to 1024. Any needed change must be done by " #~ "root. If you wish, MPlayer will automatically do this at boot, so that " #~ "any user can enjoy this feature. Note that there may be security issues " #~ "with this (although none are known now)." #~ msgstr "" #~ "Ðа ÑÐ°Ð½Ð½Ð¸Ñ ÑдÑÐ°Ñ MPlayer Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ RTC (Real Time Clock), ÑÑÐ¾Ð±Ñ " #~ "добавиÑÑ Ð±ÐлÑÑÑÑ ÑаÑÑоÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑедиÑаÑии пÑи воÑпÑоизведении и менÑÑей " #~ "загÑÑзкой пÑоÑеÑÑоÑа; Ð´Ð»Ñ ÑÑого должен бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑÑÑÑойÑÑÐ²Ñ /dev/" #~ "rtc, и знаÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа max-user-freq должен бÑÑÑ " #~ "ÑвелиÑено до 1024. ÐÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ делаÑÑ Ñ Ð¿Ñавами " #~ "ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ. MPlayer Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки делаÑÑ ÑÑо пÑи загÑÑзке, " #~ "пÑиÑÑм дейÑÑвие данной опÑии ÑаÑпÑоÑÑÑаниÑÑÑ Ð½Ð° вÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей. " #~ "ÐамеÑим, ÑÑо Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑÑÑ (Ñ Ð¾ÑÑ Ð½Ð¸ об одной пока не " #~ "извеÑÑно)." #~ msgid "Files not replaced" #~ msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ замененÑ" #~ msgid "" #~ "It seems that you don't want to replace your existing configuration file /" #~ "etc/mplayer/mplayer.conf. If you change your mind later, you can run " #~ "\"dpkg-reconfigure mplayer\"." #~ msgstr "" #~ "Ðо вÑей видимоÑÑи, Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ Ð¾ÑиÑе замениÑÑ Ð²Ð°Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий " #~ "конÑигÑÑаÑионнÑй Ñайл /etc/mplayer/mplayer.conf. ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ñ Ð¾ÑиÑе ÑделаÑÑ " #~ "ÑÑо позже, вам надо бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑполниÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ \"dpkg-reconfigure mplayer\"." #~ msgid "" #~ "MPlayer can use a very wide range of video output drivers; it will try to " #~ "autodetect the best one, but you may choose a preferred one. Here is a " #~ "guide to the choice (in decreasing order of speed): (1) if you see an " #~ "entry that matches your video card, choose that; (2) if your video card " #~ "supports 'XV', choose that (use 'xvinfo' to know). You should read /usr/" #~ "share/doc/mplayer-doc/HTML/en/video.html (it is in package 'mplayer-doc')." #~ msgstr "" #~ "MPlayer Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑое колиÑеÑÑво Ñежимов вÑвода видео, " #~ "он попÑÑаеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки наилÑÑÑий, но Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ " #~ "его и вÑÑÑнÑÑ.ÐдеÑÑ ÐµÑÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñказка (по поÑÑÐ´ÐºÑ ÑбÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ " #~ "ÑкоÑоÑÑи): (1) еÑли Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе название ваÑей видеокаÑÑÑ, вÑбеÑиÑе ÑÑо; " #~ "(2) еÑли ваÑа видеокаÑÑа поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ 'XV', вÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ " #~ "(иÑполÑзÑйÑе 'xvinfo', ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑбедиÑÑÑÑ). ÐÑоÑÑиÑе /usr/share/doc/mplayer-" #~ "doc/HTML/ru/video.html (в пакеÑе 'mplayer-doc')." #~ msgid "How to download binary codecs" #~ msgstr "Ðак загÑÑзиÑÑ Ð±Ð¸Ð½Ð°ÑнÑе кодеки" #~ msgid "" #~ "MPlayer supports most codecs out of the box and the rest with the help of " #~ "binary codecs. Binary codecs are only necessary for Real 3.0 and 4.0, " #~ "Windows Media 9, QuickTime audio and some very obscure codecs. Debian " #~ "cannot distribute these codecs, but these are available on the internet " #~ "for download. Run the script `/usr/share/mplayer/scripts/binary_codecs." #~ "sh' to install those made available from MPlayer web site." #~ msgstr "" #~ "MPlayer поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑво кодеков \"из коÑобки\", а оÑÑалÑнÑе Ñ " #~ "помоÑÑÑ Ð±Ð¸Ð½Ð°ÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð². ÐинаÑнÑе кодеки нÑÐ¶Ð½Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Real 3.0 и " #~ "4.0, Windows Media 9, QuickTime audio и некоÑоÑÑÑ Ð´ÑÑÐ³Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑÑ " #~ "кодеков. Ð Ðебиан даннÑе кодеки не вклÑÑенÑ, но еÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ " #~ "загÑÑзиÑÑ Ð¸Ñ Ð¸Ð· инÑеÑнеÑа. ÐапÑÑÑиÑе ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ `/usr/share/mplayer/scripts/" #~ "binary_codecs.sh' Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-ÑайÑа " #~ "MPlayer'а." #~ msgid "What is the name of your DVD device (if any):" #~ msgstr "Ðазвание ваÑего DVD-ÑÑÑÑойÑÑва (или дÑÑгое):" #~ msgid "MPlayer OSD font:" #~ msgstr "ШÑиÑÑ OSD в MPlayer'е:" #~ msgid "MPlayer cannot find TrueType Fonts" #~ msgstr "MPlayer не наÑÑл ÑÑиÑÑÑ TrueType"