с другой стороны: Lingvo Ian: ['iːən] ; Иэн, Иан, Иен; Ян (мужское имя)
29 марта 2012 г. 22:01 пользователь Anatoly Molchanov <ykdo...@gmail.com>написал: > Имя Ян на английском языке: John (Джон) > > 29 марта 2012 г. 20:42 пользователь Vladimir Zhbanov > <vzhba...@gmail.com>написал: > > >> Здравствуйте, уважаемые господа переводчики. >> >> Обнаружил анадысь, что в >> svn://anonscm.debian.org/l10n-russian/trunk/docs/ в разных документах >> (debian-faq.po и d-i_manual/welcome.po) имя "Ian Murdock" переведено >> по-разному. Так как же правильно -- Ян или Иэн, Мёрдок, Мердок или >> Мэрдок? >> >> Мне кажется, должно быть Иэн Мердок. Предпосылки: >> Иэн -- транскрипция из debian-faq (ee'-en) (в википедии почему-то >> "Ян", не знаю почему.), а иностранные имена, как правило, пишутся >> так, как слышатся, а не как русские аналоги (т.е. "Peter", >> например, >> если немецкое имя, будет по-русски "Петер", если английское, то >> "Питер", но никак не "Пётр"). Бывают, правда, исключения. >> Мердок -- вариант транскрипции фамилии Murdock, единственно >> применяемый в БСЭ (в википедии с буквой "ё", но стоит ли здесь?) >> >> Какие будут мнения? >> >> В общем, прошу тех, у кого есть доступ, изменить имя в одном из файлов. >> >> -- >> VZh >> http://vzhbanov.byethost33.com >> >> >> -- >> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org >> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact >> listmas...@lists.debian.org >> Archive: >> http://lists.debian.org/20120329164205.GA28919@localhost.localdomain >> >> >