с другой стороны:
Lingvo Ian: ['iːən] ; Иэн, Иан, Иен; Ян (мужское имя)

29 марта 2012 г. 22:01 пользователь Anatoly Molchanov
<ykdo...@gmail.com>написал:

> Имя Ян на английском языке: John (Джон)
>
> 29 марта 2012 г. 20:42 пользователь Vladimir Zhbanov 
> <vzhba...@gmail.com>написал:
>
>
>> Здравствуйте, уважаемые господа переводчики.
>>
>> Обнаружил анадысь, что в
>> svn://anonscm.debian.org/l10n-russian/trunk/docs/ в разных документах
>> (debian-faq.po и d-i_manual/welcome.po) имя "Ian Murdock" переведено
>> по-разному. Так как же правильно -- Ян или Иэн, Мёрдок, Мердок или
>> Мэрдок?
>>
>> Мне кажется, должно быть Иэн Мердок. Предпосылки:
>>        Иэн -- транскрипция из debian-faq (ee'-en) (в википедии почему-то
>>        "Ян", не знаю почему.), а иностранные имена, как правило, пишутся
>>        так, как слышатся, а не как русские аналоги (т.е. "Peter",
>> например,
>>        если немецкое имя, будет по-русски "Петер", если английское, то
>>        "Питер", но никак не "Пётр"). Бывают, правда, исключения.
>>        Мердок -- вариант транскрипции фамилии Murdock, единственно
>>        применяемый в БСЭ (в википедии с буквой "ё", но стоит ли здесь?)
>>
>> Какие будут мнения?
>>
>> В общем, прошу тех, у кого есть доступ, изменить имя в одном из файлов.
>>
>> --
>> VZh
>> http://vzhbanov.byethost33.com
>>
>>
>> --
>> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
>> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
>> listmas...@lists.debian.org
>> Archive:
>> http://lists.debian.org/20120329164205.GA28919@localhost.localdomain
>>
>>
>

Ответить