On Sun, Apr 01, 2012 at 11:03:22AM +0400, Dmitry A. Zhiglov wrote: > 1 апреля 2012 г. 8:45 пользователь Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru> написал: > > В Fri, 30 Mar 2012 21:01:09 +0400 ... > > "Ты не мудри, ты пальцем покажи". > > На что меняем? Я бы предпочёл "Иэн" (в точном соответствии с указанной выше транскрипцией) и "Мердок" (или "Мёрдок", но ни разу не видел фамилии иностранцев с буквой "ё" в технических текстах, википедию в расчёт не беру).
Если бы был точно уверен -- не спрашивал бы. > "Иен" > Перевод на личном предпочтении Murdock'a. Приведите первоисточник (где сказано, особенно, что "е" там должно звучать, а не "э")? > В википедии перевод опирается на английскую транскрипцию. > > С фамилией мне кажется должно быть "Мёрдок" > Произношение на немецком > http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=kNZwBdfUdhc#t=16s В начале этого интервью немецкий журналист произносит имя явно по-немецки -- "Ян". В конце -- похоже на "Иэн". В любом случае, с чего все сразу решили, что его родина -- Германия? Фамилия типично англосаксонская. В конце того же интервью, когда, как я понял, журналист спросил у него, говорит ли он по-немецки, он ответил "ein bißchen" -- чуть-чуть. Поэтому и интервью он давал немцу по-английски. В немецкой версии википедии (http://de.wikipedia.org/wiki/Ian_Murdock) сказано, что его отец, Larry L. Murdock (ни разу не немецкое имя, правда?), работал с 68-го по 75-й год в Констанце. И всё. Основатель Debian родился в 73-м. Ничто не говорит, что у него какие-то немецкие корни. В английской википедии сказано, "национальность -- американец". -- VZh http://vzhbanov.byethost33.com -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120401083103.GA2310@localhost.localdomain