On Sun, Apr 01, 2012 at 11:03:22AM +0400, Dmitry A. Zhiglov wrote:
> 1 апреля 2012 г. 8:45 пользователь Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru> написал:
> > В Fri, 30 Mar 2012 21:01:09 +0400
...
> > "Ты не мудри, ты пальцем покажи".
> > На что меняем?
Я бы предпочёл "Иэн" (в точном соответствии с указанной выше
транскрипцией) и "Мердок" (или "Мёрдок", но ни разу не видел фамилии
иностранцев с буквой "ё" в технических текстах, википедию в расчёт не
беру).

Если бы был точно уверен -- не спрашивал бы.

> "Иен"
> Перевод на личном предпочтении Murdock'a.
Приведите первоисточник (где сказано, особенно, что "е" там должно
звучать, а не "э")?

> В википедии перевод опирается на английскую транскрипцию.
> 
> С фамилией мне кажется должно быть "Мёрдок"
> Произношение на немецком
> http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=kNZwBdfUdhc#t=16s

В начале этого интервью немецкий журналист произносит имя явно
по-немецки -- "Ян". В конце -- похоже на "Иэн".

В любом случае, с чего все сразу решили, что его родина -- Германия?
Фамилия типично англосаксонская. В
конце того же интервью, когда, как я понял,  журналист спросил у него,
говорит ли он по-немецки, он ответил "ein bißchen" -- чуть-чуть. Поэтому
и интервью он давал немцу по-английски.
В немецкой версии википедии (http://de.wikipedia.org/wiki/Ian_Murdock)
сказано, что его отец, Larry L. Murdock (ни разу не немецкое имя,
правда?), работал с 68-го по 75-й год в
Констанце. И всё. Основатель Debian родился в 73-м. Ничто не говорит,
что у него какие-то немецкие корни. В английской википедии сказано,
"национальность -- американец". 

-- 
VZh
http://vzhbanov.byethost33.com


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20120401083103.GA2310@localhost.localdomain

Ответить