El 20/03/11 13:23, Javier Fernández-Sanguino Peña escribió:
> 
> He arreglado algunas cosas de formato en la versión en inglés.
> 
> 

Buenas lista!

Reenvío el texto con los últimos cambios aplicados por Javier.

Saludos
-- 
"Sólo aquellos que nada esperan del azar son dueños del destino."
Matthew Arnold (1822-1888)
#use wml::debian::ddp title="Normativa de Documentación del DDP"
#use wml::debian::translation-check translation="1.18" maintainer="Jose G. López"

<p>
Este manual está un tanto obsoleto y hay en marcha un esfuerzo, incompleto por
el momento, para corregirlo en la
<a href="http://lists.debian.org/debian-doc/";>lista de correo debian-doc</a>.
Consulte el borrador de
la <a href="manuals/ddp-policy/ddp-policy">nueva normativa</a>.
Se recomienda usar <strong>DocBook XML</strong> en vez de
<strong>debiandoc-sgml</strong> para todas las nuevas contribuciones.</p>

<p>A continuación aparece una lista de decisiones que se tomaron en
la lista de distribución y que fueron aprobadas por la Jefa de
Documentación, ahora retirada, Susan G. Kleinmann.</p>

<ul>

  <li>Todos los manuales del Proyecto de Documentación de Debian (DDP)
  se publicarán bajo licencias que cumplan la DFSG y preferiblemente GPL.
  </li>

  <li>Utilizaremos la siguiente estructura de directorios:

  <p>Sistema de ficheros:</p>
<pre>
  /usr/share/doc/manuals/<var>el_manual</var>/index.html
  /usr/share/doc/manuals/<var>el_manual</var>.ps.gz (opcional)
</pre>

  <p>Servidor WWW:</p>
<pre>
  http://www.debian.org/doc/manuals/<var>el_manual</var>/
</pre>

  <p>Servidor FTP:</p>
<pre>
  http://ftp.debian.org/debian/doc/manuals/<var>el_manual</var>.html.tar.gz
  http://ftp.debian.org/debian/doc/manuals/<var>el_manual</var>.text.gz
  http://ftp.debian.org/debian/doc/manuals/<var>el_manual</var>.dvi.gz
  http://ftp.debian.org/debian/doc/manuals/<var>el_manual</var>.ps.gz
  http://ftp.debian.org/debian/doc/manuals/<var>el_manual</var>.sgml.tar.gz
</pre>

  <p>Por favor, tenga cuenta que esta parte de la normativa no ha sido
  universalmente aceptada aún, por lo que algunas de las URL's
  anteriores bien pueden no funcionar. La localización real de los
  documentos puede variar en función de la compatibilidad con
  versiones anteriores.</p>

  </li>

  <li>Utilizaremos SGML como formato de los archivos fuente, utilizando
  preferiblemente Docbook XML.

  <p>Observe que esto no significa que los usuarios necesiten conocer
  SGML para poder enviar cambios a los documentos. Aceptaremos cualquier
  otro formato. En cualquier caso serán traducidos a SGML por algún miembro
  del grupo.</p>

  <p>Dése cuenta que algunos documentos antiguos mantenidos por el grupo aún
  están en formato debiandoc-sgml. Se están transformando, con lo que nos 
  permite el tiempo, a documentos DocBook XML. El formato debiandoc-sgml se
  considera obsoleto.</p>

  <p><small>Las otras posibilidades serían: LaTeX, HTML, Texinfo y otros varios
  formatos menores.</small></p>
  
  </li>


  <li>Facilitaremos la tarea de traducción usando PO.

  <p>Usando las herramientas <em>po4a</em> nos aseguramos de que los 
  traductores que quieren mantener un seguimiento de las traducciones usando el
  formato PO tienen las herramientas adecuadas.</p>

  </li>

  <li>Cada documento de Debian tendrá una única persona listada como 
  <em>Mantenedor</em> y puede tener a varias personas listadas como
  <em>Co-Mantenedores</em>.</li>

</ul>

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

Responder a