El 12 de diciembre de 2016, 17:04, Marcelo Gutierrez <[email protected]> escribió:
> El 12 de diciembre de 2016, 16:55, Laura Arjona Reina <[email protected] > > escribió: > >> El 12 de diciembre de 2016 23:27:56 CET, Marcelo Gutierrez < >> [email protected]> escribió: >> >El 12 de diciembre de 2016, 16:19, AlexLikeRock >> ><[email protected]> >> >escribió: >> > >> >> Bienvenido. >> >> Toda ayuda es buena. >> >> >> >> Podrías especificar las frases con error? >> >> >> >> Hola Alex >> > >> >Haciendo una búsqueda en el navegador: >> > >> >1- a través de la lista d correo >> >2- Si desea desea colaborar en la traducción >> > >> >> Puedes descargar el código fuente de esa página desde >> https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/spanish/int >> ernational/Spanish.wml?view=log >> >> > Hola Laura, gracias. > >> Y enviar a la lista el fichero Spanish.wml corregido. Lo revisamos y lo >> subo. >> >> > Yo lo hago :) > >> Si prefieres que lo corrija yo, indícanoslo. >> >> ¡Gracias por tu interés en Debian y por ayudar a mejorarlo! > > >> Un saludo >> >> Hola Marcelo >> Bienvenido. >> Laura Arjona Reina >> https://wiki.debian.org/LauraArjona >> >> Saludos > > > Dejo adjunto el fichero corregido :) Saludos -- Marcelo Gutiérrez Team POSOL http://podcast.softwarelibre.org.ni Linux User: 448194
#use wml::debian::template title="Debian en español" # The contents of this page is completely the responsibility of # the Spanish translation team <p lang=es>Desde hace muchos años distintos colaboradores y desarrolladores trabajan en hacer Debian accesible a los usuarios hispanoparlantes. El resultado de este trabajo lo disfrutan estos usuarios, gracias al trabajo desinteresado de estos colaboradores y desarrolladores.</p> <h1>Localización de Debian al español</h1> <p lang=es>Si lo que quiere es, directamente, localizar su sistema Debian para que esté preparado para funcionar en español tan sólo tiene que seleccionar en la instalación el español como idioma preferente. De esta forma, el sistema quedará adaptado para esta localización y se instalarán los programas necesarios para dar soporte al idioma. <p>Si no ha hecho esta selección en el proceso de instalación, puede configurar su sistema en español instalando el paquete <a href="https://packages.debian.org/tasksel">tasksel</a> (posiblemente lo tenga ya instalado), ejecutar (como superusuario) <tt>tasksel</tt> y seleccionando Español (<em>Spanish environment</em>) de entre las tareas de Localización. # Localization-config is not available anymore #<li>instalar el paquete <a #href="https://packages.debian.org/localization-config">localization-config</a> #(es posible que lo tenga instalado ya) y ejecute #<tt>update-locale-config es_ES</tt> (para España, para otras localizaciones consulte la página de manual). #<p>Tenga en cuenta que <em>localization-config</em> modifica la configuración #del sistema general para adaptarla al idioma escogido. Si no quiere modificar #su sistema de forma global sino sólo el entorno de un usuario utilice el #paquete <em>language-env</em> (y la aplicación <tt>set-language-env</tt>) <p>Una vez hecho ésto se instalarán la mayoría de los paquetes útiles para hispanoparlantes y su sistema estará adaptado para usar el español. <p>Siga leyendo para encontrar más información de qué le va a poder ofrecer Debian en cuanto a recursos en español y dónde va a poder encontrar más información.</p> <h1>Internacionalización de Debian al español</h1> <p>El esfuerzo de internacionalización se dirige desde la lista <a href="https://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/">debian-l10n-spanish</a>. Si está interesado en <strong>colaborar</strong>, conviene que consulte antes la <a href="spanish/proyectos">página de proyectos de traducción en curso</a>. Tambien diríjase a las <a href="spanish/">páginas de coordinación</a> o discuta los temas que crea conveniente en la <a href="mailto:[email protected]">lista de traductores</a>.</p> <p>En el Wiki de Debian, el esfuerzo de internalización dispone de una <a href="https://wiki.debian.org/es/L10n/Spanish">página específica</a> que se utilizar para documentar la situación actual y coordinar traducciones. <p>Actualmente los usuarios hispanoparlantes ven los frutos de este esfuerzo a través de varias vías: <ul> <li><a href="#listas">listas de correo</a>. <li><a href="#doc">traducción de documentación</a>. <li><a href="#www">traducción del sitio de web</a>. <li><a href="#pack">paquetes específicos para usuarios hispanoparlanes</a>. <li><a href="#distrib">distribuciones de Debian en español</a>. <li><a href="#prog">programas en español</a>. <li><a href="#developer">desarrolladores hispanoparlantes</a>. </ul> <h2><a name="listas"></a>Listas de correo.</h2> <p>La lista de correo para usuarios de habla hispana. Para suscribirse envíe un mensaje a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a> con<br> <tt> subscribe <su_dirección_de_correo-e> </tt> en el contenido.</p> <p>Puede usar esta lista para resolver sus dudas relacionadas con Debian si su conocimiento del inglés no le permite usar [email protected] (donde encontrará una audiencia más grande, aunque quizás también más ruido). En particular podrán ayudarlo en la adaptación de Debian al español más fácilmente que en otras listas de Debian.</p> <p>La lista tiene un cierto tráfico, pero suele haber respuestas para la mayor parte de los problemas en el mismo día. Los desarrolladores de Debian hispanoparlantes suelen estar suscritos a la misma.</p> <h2><a name="doc"></a>Traducción de documentación</h2> <p>La documentación sobre Debian en español es abundante, aunque no son muchos los documentos de Debian "oficiales" (los pertenecientes al <a href="$(HOME)/doc">Proyecto de Documentación</a>) traducidos. Sin embargo, se está preparando el servidor de documentación de Debian para poder ofrecer los documentos traducidos de forma transparente.</p> <p>El coordinador actual de la traducción de la documentación es <a href="mailto:[email protected]">Javier Fernández-Sanguino Peña</a>. Este trabajo de traducción, como todos los demás, se coordina a través de la lista de correo de traductores al español, <a href="https://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/">debian-l10n-spanish</a>. </p> <p>Si estás interesado en hacer una traducción puntual de un documento del <a href="https://www.debian.org/doc/ddp">Proyecto de Documentación de Debian</a> puedes enviarlas a la lista para que se incluyan en <a href="http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/">repositorio de documento</a>. Si su trabajo va a extenderse de una forma razonable, le recomendamos que se suscriba a la lista <a href="https://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/">debian-l10n-spanish</a> para coordinar sus esfuerzos con el resto del equipo de traducción.</p> <p>(Nota: <em>desactualizado</em>) Mire <a href="spanish/ok">aquí</a> los documentos que ya han sido traducidos, o visite las <a href="spanish/">páginas de coordinación</a>.</p> <p>Algunos de los documentos traducidos disponibles los puede encontrar en paquetes Debian que puede instalar para leerlos localmente. En concreto los siguientes: <ul> <li><a href="https://packages.debian.org/doc-debian-es">doc-debian-es</a>, las preguntas frecuentes de Debian. <li><a href="https://packages.debian.org/debian-reference-es">debian-reference-es</a>, la referencia del administrador de Debian. </ul> <p>También se han empaquetado algunos otros documentos traducidos por otros proyectos de traducción (como los del <a href="http://es.tldp.org/htmls/pameli.html">proyecto LUCAS</a>) para que los pueda leer desde su ordenador. En concreto las páginas de manual del sistema traducidas al español, que podrá utilizar instalando el paquete <a href="https://packages.debian.org/manpages-es">manpages-es</a>. <p>Existen otras fuentes de documentación sobre Debian, y artículos que pueden ser de interés para Vd. Ponemos a su disposición las siguientes (si bien no están demasiado actualizadas): <ul> <li>Una <em>Presentación de Debian</em> ( <a href="spanish/contrib/presentacion/presentacion.pdf">PDF</a>, <a href="spanish/contrib/presentacion/presentacion.html/">HTML</a>) por Javier Fernández-Sanguino Peña. <li><a href="spanish/contrib/paqifaz.html">Una introducción al sistema de paquetes y sus interfaces</a> por Javier Fernández-Sanguino Peña (las capturas están <a href="spanish/contrib/paqifaz-capturas/">aquí</a>). <li><a href="spanish/contrib/apt-guia-usuarios.html/">La Guía del Usuario de APT</a> traducción de Javier Cantero (versión original <a href="http://www.escomposlinux.org/jcantero/linux/debian/apt-doc.php">aquí</a>). <li><a href="spanish/contrib/apt-get-mini-COMO.html">Apt-get Mini-COMO</a> de Javier Viñuales. <li><a href="spanish/contrib/paquetes.html">Paquetes imprescindibles</a> por Tinguaro Barreno Delgado. <li><a href="spanish/contrib/tabla-historia.txt">La Historia del Proyecto Debian en una tabla</a> por Javier Viñuales. <li><a href="spanish/contrib/mitos-debian.html">Mitos y leyendas sobre Debian</a>, enviado por Ricardo Villalba al grupo es.comp.os.linux.misc. <li><a href="spanish/contrib/making-packages/">Cómo hacer paquetes en Debian</a> por Javier Fernández-Sanguino Peña. Una introducción a la creación de paquetes y a las herramientas utilizadas. </ul> <h2><a name="www"></a>Traducción del sitio web</h2> <p> La traducción del sitio es un esfuerzo contínuo ya que, debido a la constante inclusión de contenidos, nunca se consigue que la traducción del sitio sea del 100% (de hecho se puede ver las estadísticas exactas <a href="$(HOME)/devel/website/stats/">aquí</a>). Si desea colaborar en la traducción de este sitio al español, consulte las <a href="spanish/www">páginas de coordinación</a>. <p>Vd. verá en español todas el contenido del sitio web si tiene adecuadamente configurado su navegador (<a href="$(INTRO)/cn.es.html">aquí tiene cómo hacerlo</a>). Si al acceder a contenidos en el sitio web se le muestran páginas en inglés, posiblemente será debido a que no están aún traducidas (vd. puede <a href="spanish/www">ayudar</a> fácilmente si lo desea a que lo estén).</p> <p>Todas las páginas informan automáticamente del estado de la traducción. Si la versión traducida está desfasada con respecto a la original (generalmente en inglés). Si tiene dudas de si la versión que está leyendo es la última disponible, en el pie de cada página tiene un enlace a la correspondiente versión inglesa de la página.</p> <p>Este trabajo lo coordina Laura Arjona, utilizando la lista de correo del grupo de traducción al español. Si necesitas ayuda contacta con <a href="mailto:[email protected]">la lista de traductores al español</a>. </p> <h2><a name="pack"></a>Paquetes de interés para usuarios hispanoparlantes.</h2> <p>Hay una serie de paquetes de Debian que tienen un especial interés para los usuarios de Debian de habla hispana. Si usted habla español le recomendamos que instale los siguientes paquetes:</p> <ul> <li><a href="https://packages.debian.org/user-es">user-es</a>. Una herramienta para adaptar automáticamente su sistema al español (castellano) (lea la documentación antes de ejecutar el programa <tt>castellanizar</tt>). Este programa posiblemente se integre en un futuro con otros paquetes <tt>user-</tt> en un sólo paquete denominado <tt>language-env</tt>. <li>Diccionarios en español: <a href="https://packages.debian.org/ispanish">ispanish</a>, <a href="https://packages.debian.org/wspanish">wspanish</a>, y <a href="https://packages.debian.org/aspell-es">aspell</a>. <li><a href="https://packages.debian.org/ayuda">ayuda</a>, un sencillo programa que ofrece ayuda al usuario a través de un interfaz de menús. <li>Traducción y localización de Mozilla al español en los paquetes <a href="https://packages.debian.org/mozilla-locale-es-es">mozilla-locale-es-es</a> (el español hablado en España, o castellano), <li>Traducción y localización de OpenOffice al español: <a href="https://packages.debian.org/openoffice.org-l10n-es">openoffice.org-l10n-es</a> y <a href="https://packages.debian.org/openoffice.org-spellcheck-es">openoffice.org-spellcheck-es</a>. <li><a href="https://packages.debian.org/fortune-es">fortune-es</a>, citas en español para el programa de citas más famoso. <li><a href="https://packages.debian.org/i2e">i2e</a>, un diccionario inglés español útil para los usuarios y traductores. <li><a href="https://packages.debian.org/fortunes-es">fortunes-es</a>, citas en español. # Aún no disponible #<li><a href="https://packages.debian.org/dict-glosario">dict-glosario-inet</a>, #glosario de la ATI, empaquetado para Debian (aún no disponible) </ul> <p>Si desea ser desarrollador de Debian instale también: <ul> <li><a href="https://packages.debian.org/maint-guide-es">maint-guide-es</a>, la guía del desarrollador de Debian en castellano </ul> <p>En Debian 2.2 existe un perfil para usuarios hispanoparlantes, de forma que seleccionando éste se instalen todos estos paquetes. El perfil se llama <a href="https://packages.debian.org/task-spanish">task-spanish</a>. Este perfil está integrado dentro del programa <tt>tasksel</tt> en versiones posteriores de Debian y se selecciona automáticamente cuando vd. elige el español como su idioma durante la instalación.</p> <h2><a name="distrib"></a>Distribuciones de Debian en español.</h2> <p>Recomendamos a los usuarios de Debian hispanoparlantes que hagan uso de alguna distribución dirigida a éstos como es el caso de: <a href="http://www.linex.org">LinEx</a>, <a href="http://metadistros.hispalinux.es">Metadistros</a>, <a href="$(HOME)/misc/children-distros#linuxin">Linuxin</a>, o <a href="$(HOME)/misc/children-distros#eswarelinux">ESware Linux</a>, que generalmente incorporan mejoras a la instalación y una mayor adaptación al español.</p> <p> Nota: <a href="http://www.id-agora.com">Citius Debian</a> (recomendada previamente) ya no está disponible. Ésta fue la primera distribución con la instalación traducida por completo al español (de hecho la habían creado desarrolladores hispanos de Debian) y también incluía un manual de Debian impreso en español (el <a href="$(HOME)/releases/potato/installmanual">oficial de Debian 2.2</a>). Además, en los CD's podías encontrar toda la documentación disponible en español de los proyectos externos a Debian que traducen y generan documentación en este idioma. </p> <p>En cualquier caso, busque en la <a href="../CD/vendors/">lista de fabricantes de CD</a> y en la <a href="$(HOME)/misc/children-distros">lista de distribuciones basadas en Debian</a> aquellos productos que puedan ofrecer una mayor adaptación a sus requisitos.</p> <h2><a name="prog"></a>Programas en español.</h2> <p>El equipo de traducción no se dedica, de momento, a traducir programas en Debian al español si estos no han sido desarrollados para Debian. Algunos programas, como <tt>dpkg</tt>, <tt>apt</tt> o <tt>dselect</tt> sí han sido internacionalizados dentro de Debian.</p> <p>Mire <a href="l10n/po/es">en el monitor de traducciones de Debian</a> aquellos paquetes que han sido traducidos dentro de Debian.</p> <p>Así que si su programa favorito no está internacionalizado (compruebe antes los valores de las variables de entorno LANG, LC_ALL y LC_MESSAGES) en Debian es posible que aún no se haya internacionalizado la versión original. Puede considerar el colaborar en internacionalizarlo: mire la herramienta GNU <a href="http://www.gnu.org/software/gettext/gettext.html">gettext</a> para información sobre cómo internacionalizar programas de una forma sencilla y estándar.</p> <p>Puede contribuir sus trabajos a través del <a href="http://translationproject.org/">Proyecto de Traduciones Libres</a> (<em>Free Translation Project</em>, n. del a.). Si desea ver el estado de las traducciones al español existe una <a href="http://translationproject.org/team/es.html">base de datos</a> de traducciones y traductores.</p> <h2><a name="developer"></a>Desarrolladores de Debian hispanoparlantes.</h2> <p>Existe un buen número de desarrolladores hispanoparlantes, distribuídos en distintos países en Europa y América. Si tiene interés en contactar con los desarrolladores se le recomienda contactar con ellos a través de la <a href="mailto:[email protected]">lista de desarrolladores (en español)</a>.</p> <p><a href="spanish/desarrolladores">Aquí</a> encontrará información detallada de los desarrolladores por país.</p>

