Hola, Sin cambios.
Saludos, -- Camaleón
# mandos po-debconf translation to Spanish. # Copyright (C) 2021 # This file is distributed under the same license as the mandos package. # Camaleón <[email protected]>, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mandos\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Mandos Maintainers <[email protected]>\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-14 17:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-15 17:43+0200\n" "Last-Translator: Camaleón <[email protected]>\n" "Language-Team: Debian Spanish <[email protected]>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../mandos.templates:1001 msgid "New client option \"key_id\" is REQUIRED on server" msgstr "Se requiere una nueva opción del cliente «key_id» en el servidor" #. Type: note #. Description #: ../mandos.templates:1001 msgid "" "A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the clients.conf file, " "otherwise the client most likely will not reboot unattended. This option:" msgstr "" "Se requiere una nueva opción de cliente «key_id» en el archivo clients." "conf, de lo contrario es probable que el cliente no pueda reiniciarse " "sin supervisión. Debe añadir esta opción:" #. Type: note #. Description #: ../mandos.templates:1001 msgid " key_id = <HEXSTRING>" msgstr " key_id = <HEXSTRING>" #. Type: note #. Description #: ../mandos.templates:1001 msgid "" "must be added in the file /etc/mandos/clients.conf, right before the " "\"fingerprint\" option, for each Mandos client. You must edit that file and " "add this option for all clients. To see the correct key ID for each client, " "run this command (on each client):" msgstr "" "en el archivo «/etc/mandos/clients.conf», justo antes de la opción «fingerprint»" "para cada cliente Mandos. Debe editar ese archivo y añadir esta opción para " "todos los clientes. Para ver el identificador de la clave correcto de cada cliente, " "ejecute la siguiente orden en cada uno de los clientes:" #. Type: note #. Description #: ../mandos.templates:1001 msgid " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id" msgstr "mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id" #. Type: note #. Description #: ../mandos.templates:1001 msgid "" "Note: the clients must all also be using GnuTLS 3.6.6 or later; the server " "cannot serve passwords for both old and new clients!" msgstr "" "Nota: todos los clientes deben usar también GnuTLS 3.6.6 o una versión superior; " "¡el servidor no puede servir contraseñas para clientes antiguos y nuevos al " "mismo tiempo!" #. Type: note #. Description #: ../mandos.templates:1001 msgid "" "Rationale: With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP " "keys as TLS session keys. A new TLS key pair will be generated on each " "client and will be used as identification, but the key ID of the public key " "needs to be added to this server, since this will now be used to identify " "the client to the server." msgstr "" "Explicación: Con GnuTLS 3.6.6, Mandos se ha visto obligado a dejar de usar " "claves OpenPGP como claves de sesión TLS. Se generará un nuevo par de claves " "para cada cliente que se utilizarán para su identificación, pero necesita añadir " "el identificador de la clave pública a este servidor, ya que ahora se utilizará " "para identificar al cliente en el servidor." #. Type: note #. Description #: ../mandos.templates:2001 msgid "Bad key IDs have been removed from clients.conf" msgstr "Se han eliminado identificadores de claves incorrectas de clients.conf" #. Type: note #. Description #: ../mandos.templates:2001 msgid "" "Bad key IDs, which were created by a bug in Mandos client 1.8.0, have been " "removed from /etc/mandos/clients.conf" msgstr "" "Se han eliminado los identificadores de claves incorrectas de «/etc/mandos/clients" ".conf» que se habían creado debido a un fallo en la versión 1.8.0 del cliente " "Mandos." #. Type: note #. Description #: ../mandos-client.templates:1001 msgid "New client option \"${key_id}\" is REQUIRED on server" msgstr "Se requiere una nueva opción del cliente «${key_id}» en el servidor" #. Type: note #. Description #: ../mandos-client.templates:1001 msgid "" "A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the server's clients.conf " "file, otherwise this computer most likely will not reboot unattended. This " "option:" msgstr "" "Se requiere una nueva opción del cliente «key_id» en el archivo clients." "conf del servidor, de lo contrario es probable que este equipo no pueda " "reiniciarse sin supervisión. Debe añadir esta opción:" #. Type: note #. Description #: ../mandos-client.templates:1001 msgid " ${key_id}" msgstr " ${key_id}" #. Type: note #. Description #: ../mandos-client.templates:1001 msgid "" "must be added (all on one line!) on the Mandos server host, in the file /etc/" "mandos/clients.conf, right before the \"fingerprint\" option for this Mandos " "client. You must edit that file on that server and add this option." msgstr "" "(¡en una sola línea!) en el servidor Mandos, en el archivo «/etc/mandos/" "clients.conf», justo antes de la opción «fingerprint» para este cliente Mandos. " "Debe editar ese archivo en el servidor y añadir esta opción." #. Type: note #. Description #: ../mandos-client.templates:1001 msgid "" "With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP keys as TLS " "session keys. A new TLS key pair has been generated and will be used as " "identification, but the key ID of the public key needs to be added to the " "server, since this will now be used to identify the client to the server." msgstr "" "Con GnuTLS 3.6.6, Mandos se ha visto obligado a dejar de usar claves OpenPGP " "como claves de sesión TLS. Se ha generado un nuevo par de claves TLS que se " "utilizarán para su identificación, pero necesita añadir el identificador de la " "clave pública al servidor, ya que ahora se utilizará para identificar al cliente " "en el servidor."

