Hola: Adjunto la página traducida.
También la he subido al repositorio. Un saludo, Rafa.
#use wml::debian::translation-check translation="28bd8ae61078a0008a381c3b670b2afc016e5af1" <define-tag pagetitle>Elecciones a líder del proyecto Debian 2022</define-tag> <define-tag status>D</define-tag> # meanings of the <status> tag: # P: proposed # D: discussed # V: voted on # F: finished # O: other (or just write anything else) #use wml::debian::template title="<pagetitle>" BARETITLE="true" NOHEADER="true" #use wml::debian::toc #use wml::debian::votebar <h1><pagetitle></h1> <toc-display /> # The Tags beginning with v are will become H3 headings and are defined in # english/template/debian/votebar.wml # all possible Tags: # vdate, vtimeline, vnominations, vdebate, vplatforms, # Proposers # vproposer, vproposera, vproposerb, vproposerc, vproposerd, # vproposere, vproposerf # Seconds # vseconds, vsecondsa, vsecondsb, vsecondsc, vsecondsd, vsecondse, # vsecondsf, vopposition # vtext, vtextb, vtextc, vtextd, vtexte, vtextf # vchoices # vamendments, vamendmentproposer, vamendmentseconds, vamendmenttext # vproceedings, vmajorityreq, vstatistics, vquorum, vmindiscuss, # vballot, vforum, voutcome <vtimeline /> <table class="vote"> <tr> <th>Periodo de nominación:</th> <td>Sábado, 5 de marzo de 2022 00:00:00 UTC</td> <td>Viernes, 11 de marzo de 2022 23:59:59 UTC</td> </tr> <tr> <th>Periodo de campaña:</th> <td>Sábado, 12 de marzo de 2022 00:00:00 UTC</td> <td>Viernes, 1 de abril de 2022 23:59:59 UTC</td> </tr> <tr> <th>Periodo de votación:</th> <td>Sábado, 2 de abril de 2022 00:00:00 UTC</td> <td>Viernes, 15 de abril de 2022 23:59:59 UTC</td> </tr> </table> <p>Tenga en cuenta que el nuevo mandato para el o la líder del proyecto comenzará el 21 de abril de 2022.</p> <vnominations /> <ol> <li>Felix Lechner [<email lech...@debian.org>] [<a href='https://lists.debian.org/debian-vote/2022/03/msg00093.html'>correo de nominación</a>] [<a href="platforms/lechner">programa</a>] <li>Jonathan Carter [<email j...@debian.org>] [<a href='https://lists.debian.org/debian-vote/2022/03/msg00098.html'>correo de nominación</a>] [<a href="platforms/jcc">programa</a>] <li>Hideki Yamane [<email henr...@debian.org>] [<a href='https://lists.debian.org/debian-vote/2022/03/msg00099.html'>correo de nominación</a>] [<a href="platforms/henrich">programa</a>] </ol> </ol> # # <p> # La papeleta, cuando esté lista, se puede solicitar # mediante el envío de un correo electrónico firmado a # <a href="mailto:bal...@vote.debian.org">bal...@vote.debian.org</a> # con asunto leader2022. # </p> # # <vstatistics /> # <p> # Este año, como siempre, se obtendrán ## <a href="https://vote.debian.org/~secretary/leader2022/">estadísticas</a> # <a href="suppl_002_stats">estadísticas</a> # de forma periódica durante el periodo de votación # sobre las papeletas recibidas y sobre los acuses de recibo enviados. # Además, la lista de <a href="vote_002_voters.txt">votantes</a> quedará registrada. # También estará disponible para su consulta # la <a href="vote_002_tally.txt">hoja del escrutinio</a>. # Recuerde que en la elección del o la líder del proyecto el # voto es secreto, por lo que la hoja de escrutinio no contendrá el # nombre del o la votante, sino un HMAC que permitirá a cada votante comprobar # que su voto está en la lista. Hay una # clave generada para cada elector y electora, que se le envía junto con # el acuse de recibo del voto. # </p> # # # <vquorum /> # <p> # Con la lista actual del <a href="vote_002_quorum.log">censo de # desarrolladores y desarrolladoras</a>, tenemos: # </p> # <pre> ##include 'vote_002_quorum.txt' # </pre> ##include 'vote_002_quorum.src' # # # <vmajorityreq /> # <p>Los candidatos necesitan mayoría simple para ser elegibles.</p> # ##include 'vote_002_majority.src' # # # <voutcome /> ##include 'vote_002_results.src' # <hrline> <address> <a href="mailto:secret...@debian.org">El secretario del proyecto Debian</a> </address>
signature.asc
Description: PGP signature