Hola: Adjunto la traducción actualizada y un fichero de diferencias con la versión anterior.
También he subido la traducción actualizada al repositorio. Un saludo, Rafa.
#use wml::debian::translation-check translation="9c716ffc88cef71e159ef01f0d3a95119d1fb75a"
<define-tag pagetitle>Elecciones a líder del proyecto Debian 2023</define-tag>
<define-tag status>V</define-tag>
# meanings of the <status> tag:
# P: proposed
# D: discussed
# V: voted on
# F: finished
# O: other (or just write anything else)
#use wml::debian::template title="<pagetitle>" BARETITLE="true" NOHEADER="true"
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::votebar
<h1><pagetitle></h1>
<toc-display />
# The Tags beginning with v are will become H3 headings and are defined in
# english/template/debian/votebar.wml
# all possible Tags:
# vdate, vtimeline, vnominations, vdebate, vplatforms,
# Proposers
# vproposer, vproposera, vproposerb, vproposerc, vproposerd,
# vproposere, vproposerf
# Seconds
# vseconds, vsecondsa, vsecondsb, vsecondsc, vsecondsd, vsecondse,
# vsecondsf, vopposition
# vtext, vtextb, vtextc, vtextd, vtexte, vtextf
# vchoices
# vamendments, vamendmentproposer, vamendmentseconds, vamendmenttext
# vproceedings, vmajorityreq, vstatistics, vquorum, vmindiscuss,
# vballot, vforum, voutcome
<vtimeline />
<table class="vote">
<tr>
<th>Periodo de nominación:</th>
<td>Sábado, 4 de marzo de 2023 00:00:00 UTC</td>
<td>Viernes, 10 de marzo de 2023 23:59:59 UTC</td>
</tr>
<tr>
<th>Periodo de campaña:</th>
<td>Sábado, 11 de marzo de 2023 00:00:00 UTC</td>
<td>Viernes, 31 de marzo de 2023 23:59:59 UTC</td>
</tr>
<tr>
<th>Periodo de votación:</th>
<td>Sábado, 1 de abril de 2023 00:00:00 UTC</td>
<td>Viernes, 14 de abril de 2023 23:59:59 UTC</td>
</tr>
</table>
<p>Tenga en cuenta que el nuevo mandato para el o la líder del proyecto comenzará el 21 de abril de 2023.</p>
<vnominations />
<ol>
<li>Jonathan Carter [<email [email protected]>] [<a href='https://lists.debian.org/debian-vote/2023/03/msg00002.html'>correo de nominación</a>] [<a href="platforms/jcc">programa</a>]
</ol>
<p>
La papeleta, cuando esté lista, se puede solicitar
mediante el envío de un correo electrónico firmado a
<a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
con asunto leader2023.
</p>
<vstatistics />
<p>
Este año, como siempre, se obtendrán
<a href="https://vote.debian.org/~secretary/leader2023/">estadísticas</a>
# <a href="suppl_001_stats">estadísticas</a>
de forma periódica durante el periodo de votación
sobre las papeletas recibidas y sobre los acuses de recibo enviados.
# Además, la lista de <a href="vote_001_voters.txt">votantes</a> quedará registrada.
# También estará disponible para su consulta
# la <a href="vote_001_tally.txt">hoja del escrutinio</a>.
# Recuerde que en la elección del o la líder del proyecto el
# voto es secreto, por lo que la hoja de escrutinio no contendrá el
# nombre del o la votante, sino un HMAC que permitirá a cada votante comprobar
# que su voto está en la lista. Hay una
# clave generada para cada elector y electora, que se le envía junto con
# el acuse de recibo del voto.
# </p>
#
#
# <vquorum />
# <p>
# Con la lista actual del <a href="vote_001_quorum.log">censo de
# desarrolladores y desarrolladoras</a>, tenemos:
# </p>
# <pre>
##include 'vote_001_quorum.txt'
# </pre>
##include 'vote_001_quorum.src'
#
#
<vmajorityreq />
<p>Los candidatos necesitan mayoría simple para ser elegibles.</p>
#
##include 'vote_001_majority.src'
#
#
# <voutcome />
##include 'vote_001_results.src'
#
<hrline>
<address>
<a href="mailto:[email protected]">El secretario del proyecto Debian</a>
</address>
--- vote_001.wml-old 2023-03-26 16:20:03.070221690 +0200
+++ vote_001.wml 2023-04-05 21:18:12.828788311 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-#use wml::debian::translation-check translation="0c558f99475288694a21810759d727c2d67fabda"
+#use wml::debian::translation-check translation="9c716ffc88cef71e159ef01f0d3a95119d1fb75a"
<define-tag pagetitle>Elecciones a líder del proyecto Debian 2023</define-tag>
-<define-tag status>D</define-tag>
+<define-tag status>V</define-tag>
# meanings of the <status> tag:
# P: proposed
# D: discussed
@@ -62,23 +62,23 @@
</ol>
-# <p>
-# La papeleta, cuando esté lista, se puede solicitar
-# mediante el envío de un correo electrónico firmado a
-# <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
-# con asunto leader2023.
-# </p>
-#
-# <vstatistics />
-# <p>
-# Este año, como siempre, se obtendrán
-## <a href="https://vote.debian.org/~secretary/leader2023/">estadísticas</a>
-# <a href="suppl_002_stats">estadísticas</a>
-# de forma periódica durante el periodo de votación
-# sobre las papeletas recibidas y sobre los acuses de recibo enviados.
-# Además, la lista de <a href="vote_002_voters.txt">votantes</a> quedará registrada.
+ <p>
+ La papeleta, cuando esté lista, se puede solicitar
+ mediante el envío de un correo electrónico firmado a
+ <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
+ con asunto leader2023.
+ </p>
+
+ <vstatistics />
+ <p>
+ Este año, como siempre, se obtendrán
+ <a href="https://vote.debian.org/~secretary/leader2023/">estadísticas</a>
+# <a href="suppl_001_stats">estadísticas</a>
+ de forma periódica durante el periodo de votación
+ sobre las papeletas recibidas y sobre los acuses de recibo enviados.
+# Además, la lista de <a href="vote_001_voters.txt">votantes</a> quedará registrada.
# También estará disponible para su consulta
-# la <a href="vote_002_tally.txt">hoja del escrutinio</a>.
+# la <a href="vote_001_tally.txt">hoja del escrutinio</a>.
# Recuerde que en la elección del o la líder del proyecto el
# voto es secreto, por lo que la hoja de escrutinio no contendrá el
# nombre del o la votante, sino un HMAC que permitirá a cada votante comprobar
@@ -90,23 +90,23 @@
#
# <vquorum />
# <p>
-# Con la lista actual del <a href="vote_002_quorum.log">censo de
+# Con la lista actual del <a href="vote_001_quorum.log">censo de
# desarrolladores y desarrolladoras</a>, tenemos:
# </p>
# <pre>
-##include 'vote_002_quorum.txt'
+##include 'vote_001_quorum.txt'
# </pre>
-##include 'vote_002_quorum.src'
+##include 'vote_001_quorum.src'
#
#
-# <vmajorityreq />
-# <p>Los candidatos necesitan mayoría simple para ser elegibles.</p>
+ <vmajorityreq />
+ <p>Los candidatos necesitan mayoría simple para ser elegibles.</p>
#
-##include 'vote_002_majority.src'
+##include 'vote_001_majority.src'
#
#
# <voutcome />
-##include 'vote_002_results.src'
+##include 'vote_001_results.src'
#
<hrline>
<address>
signature.asc
Description: PGP signature

