Tekrar merhaba,
Şimdiye kadar genellikle debconf çevirilerini yaptık. Debconf kavramını biliyorsunuzdur, Debian'ın paketlerinde kullanıcılara sorduğu sorular ve verdiği mesajlar debconf kapsamında değerlendiriliyor. https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/tr adresinde debconf kullanan Debian paketleri ve bu paketlerin çeviri durumları yer alıyor. Atila Bey de ben de genellikle buradaki çevirileri yaptık.
Buradaki çeviriler için belli yordamlar var, ilgi duyarsanız onları da size gönderebilirim.
Ben ayrıca debian-i18n (Debian Internationalization - https://lists.debian.org/debian-i18n/) mail listesine de üye olmuştum. Arada orada çeşitli paketler (Debian dışı da olabiliyor) için çeviri talepleri geliyor. Bu şekilde bazı açık kaynak kodlu yazılımlara da çeviri desteği verdim.
Yine bu listede Debian 13 Sürüm Notları için çeviri talebi geldiğinde Türkçe desteği için de yardımcı olmaya çalıştım.
Debian ile ilgili git deposu olarak https://salsa.debian.org adresi kullanılıyor. Anladığım kadarıyla web sitesi içerikleri de şu adreste: https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml.
Yukarıda verdiğim mail listesinden yardım isteyip hangileri ile başlayacağınızı sorabilirsiniz, ya da isterseniz uygun gördüğünüz yerden başlayabilirsiniz.
Yine uygun görürseniz, çevirileri yaptıkça bu mail listesinde bizimle de paylaşabilirsiniz, biz de motive olup bir ucundan tutabiliriz.
Görüşmek üzere, fazla yardımcı olamadığımın farkındayım kusura bakmayın. On 07/12/2025 23:16, Arda Tuğra SESLİ ﺦ ☪ wrote:
Merhaba! Ben Arda Tuğra SESLİ. Uzun yıllardır aktif bşr GNU/Linux kullanıcısıyım ve çoğu konuda uzmanım. debian.org'da çoğu sayfanın Türkçe çevirisinin olmadığını, olduysa da çok eski olduğunu gördüm. Bu yüzden sitenin Türkçe çevirisine katkı sağlamaya karar verdim. Hangi sayfaların acil olarak çevrilmesi gerektiğini ve hangi Git deposunu kullanmam gerektiğini öğrenmek isriyorum. Ayrıca çevirilerin bir ayda vs. biteceğinin garantisini vermiyorum. İyi çalışmalar dilerim!

