El Thursday 30 August 2007 01:43:20 Iñigo Tejedor Arrondo escribió: > El mié, 29-08-2007 a las 23:50 +0200, René Mérou escribió:
> > Please check this one to see if i did the job well or i need to use other > > encoding or any other problem. > > > > I dont want to make N traslations with bad result. > 3 questions > > 1) I remember i translate a custom isolinux templates, some months ago, > and i had problems using international characters... i don't know how it > works at today... anyone have test this tildes, etc on a CD ? Thats exactly what I am asking people here. Ill do the job but i dont want to have encoding problems. Can anyone check it please. Or tellme what do i need to check it by myself. (Maybe if i put the F1.txt.live file in spanish in the place of the english, make one livecd and start it to see if all runs ??) > 2) On line 12: s/Prerequesitos/Prerrequesitos/ Ok, thx > 3) If you are going to do hard work (i was thinking about translate also > the manual pages, when they become "stable"), it could be nice to send > first the translations, to the respective "debian-l10n-es and > debian-l10n-ca mailing lists, and if nobody make corrections, then send > the work here. Ok, Ill do that. I undestood this: 1 traslate and send here, 2 send to respective mail list 3 resend here revised versión. > Greetings and lot of thanks You are wellcome, i like to contribute. > And pointing to 3)... is a good time to start translations of manpages ? step by step, now this , later we well see :) > saludos (greetings) :) _______________________________________________ debian-live-devel mailing list [email protected] http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/debian-live-devel

