On Sun, May 20, 2001 at 09:34:03AM +0900, Tomohiro KUBOTA wrote: > Hi, > > At Sat, 19 May 2001 12:17:09 +0200 (CEST), > peter karlsson <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > What's the thought about software which is only available in a > > non-English language? I am thinking about packaging a client for the
... > Please go ahead. If someone non-Swedish finds the software in > Debian packages and feels it is very useful, he/she may start > a project to translate it into English or other languages. It > is exciting! > > However, the software will have to have a license document in English. > No. Why should debian force authors/maintainers to write licenses in English? IIRC, the consensus of the last discussion about non-english licenses was that the original license is legally binding and the english translation serves only as a description and hint about the real license for us linguistically challenged IMHO short notice in debian/copyright in English, saying something like: "The original license in Swedish says you can freely distribute, use and modify the program" is enough. FWIW, my next free software project will have a license in Esperanto -- ----------------------------------------------------------- | Radovan Garabik http://melkor.dnp.fmph.uniba.sk/~garabik/ | | __..--^^^--..__ garabik @ melkor.dnp.fmph.uniba.sk | ----------------------------------------------------------- Antivirus alert: file .signature infected by signature virus. Hi! I'm a signature virus! Copy me into your signature file to help me spread!

