FK> Я так понимаю, это машинный перевод? Тогда откуда опечатки? да нет, руками :)))... я же сказал - я не идеален. кому не трудно поправьте ошибки. я никогда документацию такого рода еще не переводил
FK> " С тех пор как это настоящий open source проэкт " FK> -- FK> fedor. FK> ---- FK> No committee could ever come up with anything as revolutionary as a FK> camel -- anything as practical and as perfectly designed to perform FK> effectively under such difficult conditions. FK> -- Laurence J. Peter >> -----Original Message----- >> From: Igor Bolshakov [mailto:[EMAIL PROTECTED] >> Sent: Friday, January 17, 2003 1:02 PM >> To: [email protected]; Eduard Bloch >> Subject: Re: ??????? ????? ??? KNOPPIX? >> >> >> hi >> вроде перевел - несложно. >> делать было нечего, дело было вечером :) >> заметите ошибки, прошу извинить - я не идеален. >> удачи. >> >> >> с уважением, Игорь. >> >> ЗЫ. что было в начале я так и не разобрал. >> >> >> EB> Здравструйте, >> >> EB> кто нибудь поможет перевисте одну страницу (hmtl) для >> KNOPPIXа? Я бы сам >> EB> зделал, но мой русский иже слишком засох. >> >> EB> Regards, >> EB> Eduard. >> >> >> >> ============= >> [EMAIL PROTECTED] >> www.amzuk.tk >> ============= [EMAIL PROTECTED] www.amzuk.tk

