>> > Ссылки на Карамзина считаю некорректными. >> >> Карамзин, заметим, использовал букву "Ять" и твердый знак в конце слов, >> оканчивающихся на согласную. Поэтому пусть те, кто ссылается на >> Карамзина и пишут в орфографии, принятой во времена Карамзина. > > "Не в Афинах ростох, не у философ научихся" - можно и Киевской Руси > письменность современным языком переписать, только хреновенько как-то > (уж не знаю, как историки это пишут, если что, см. Даниила Заточника > рукописи). Карамзина тоже доверим Академии Наук переталдычить на свой > лад? Я уж лучше репринт почитаю.
Ты французских, итальянских, испанских, английских, польских, армянских и т.д. авторов тоже в оригинале читаешь? Здорово! Теперь я понимаю, почему Российская Академия Наук может только "переталдычивать на свой лад", в то время как реальные пацаны репринты читают :-) На аргумент "отлито из бронзы, руками не трож!" в стаье, ссылку на которую я дал, есть вполне взвешенный ответ. Ты же опять передергиваешь на счет письменности Киевской Руси. -- Best regards, Aleksey Cheusov. -- To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected]

