Hi, On 21 Jun, Claus R. Wickinghoff wrote: > Mojn, > [ich töte mal den Killer] >> >> Ich schiesse ihn ab. "123 abgeschossen" faende ich gut. > > Wie wäre es denn mit "beenden" oder "zwangsbeenden"? Auch > "terminieren" wäre ein deutsches Wort. > Auf die Gefahr hin mich als dilletantischen Hobby-Semantiker zu outen (oder waren das Semiotikerinnen?)
1. Terminieren kommt eigentlich aus dem lateinischen, oder? 2. Wer noch mehr lachen will sollte sich ruhig mal auf den französischen Debian-Mailinglisten umhören. "La Grande Nation" ist uns Deutschen in puncto (schon wieder Latein) Sprachreinhaltung doch um etliche Nasenlängen voraus. Das garantiert auch einen erhöhten Spassfaktor bei den dortigen Threads ob man nun auch "file" statt "fichier" schreiben darf (in einer mail, wohlgemerkt!) 3. Wer des Französischen nicht mächtig ist darf das ganze auch auf türkisch versuchen (Ne mutlu Türküm diyene), auch dort wird der Rettung der Muttersprache vor Anglizismen eine erhöhte Aufmerksamkeit gewidmet. 4. Kann mal jemand 'ne newsgroup einrichten, wo man solche Sachen diskutieren kann? Das würde die SNR auf einigen Listen doch um einiges verbessern. (Vielleicht gibt's dann sogar mal 'ne FAQ oder ein HowTo zu dem Thema). 5. Wer in der deutschsprachigen Bevölkerung spricht von "Spielstation" oder "Abspielgerät" wenn er die Playstation oder seinen CD-Player meint? SCNR ;-) So, genug Spaß bis hierhin. Eine kleine Richtlinie (ooops, war das jetzt zu bürokratisch?) und Übersetzungshilfe für Fachausdrücke würde auch ich für hilfreich halten. Haben wir Sprachprofis unter uns? Tschüß, Peter -- ----------------------------------------------------------- Um sich aus der Liste auszutragen schicken Sie bitte eine E-Mail an [EMAIL PROTECTED] die im Subject "unsubscribe <deine_email_adresse>" enthaelt. Bei Problemen bitte eine Mail an: [EMAIL PROTECTED] ----------------------------------------------------------- 827 eingetragene Mitglieder in dieser Liste.

