Le 16 octobre 2017 à 22:24, Mathias Dufresne <[email protected]> a écrit :
> Le problème est pour ma chère môman qui refuse de se mettre à l'anglais à > 68 ans. Je vous laisse penser que c'est une feignasse mais j'ai un point de > vue faussé : c'est ma môman. Perso l'anglais me va très bien mais j'ai > voulu regarder et je suis venu par ici pour deux raisons : en règle > générale on trouve par ici une aide intéressante et j'ai opté spécifique > pour la user-french car on y cause le français. Je me suis dit que le sujet > pourrait intéresser du monde. Je n'ai pas pensé que ça partirait en > troll... Je voulais parler d'informatique libre initialement. > > > Le 16 octobre 2017 à 21:03, Manu Baylac <[email protected]> a écrit : > >> Bonsoir, >> >> >> Le 16/10/2017 à 13:10, Michel a écrit : >> >> Jessie avec cups 1.7.5, on a: ca, cs, de, es, fr, it, ja, pt_BR et ru. >>> >> >> Oui, mais grâce aux contributeurs. Et la question est bien appuyée dans >> son titre, ça concerne Stretch. Cette stable est récente, il faut être un >> peu patient ou contribuer pour faire avancer les choses. >> > > Concernant le fait que la distrib' ne soit pas la même chez François > plutôt que râler je vais poser une question : > As-tu un répertoire /usr/share/cups/template/fr ? > > >> >> Donc je persiste : Si François (Tourde) voit son cups en français sans >> problème et sans n'avoir rien fait comme il le dit, soit il n'a pas bien lu >> le titre et du coup porte à confusion car il n'est pas sous stretch, soit >> il utilise un navigateur avec la traduction automatique activée (c'est en >> majorité très bien traduit donc c'est bluffant). >> > > Comme dit plus haut l'anglais me va bien et aucun de mes navigateurs sur > aucun de mes systèmes ne traduit automatiquement les pages en anglais et > pourtant, je reste persuadé d'avoir déjà eu cette interface Web en > français. Cups est très utilisé et la traduction de ces pages n'est pas un > travail hors du commun, ceci dit sans vouloir dénigrer à aucun moment le > boulot fait par les contributeurs mais plutôt mettre en évidence que je > serai fort surpris qu'aucune version de Cups n'ai jamais été traduite en > français. > > Suite à la lecture de tout ça j'ai récupéré le dépôt git, j'ai regardé > dans le répertoire template et sans surprise - pour moi en tout cas - tout > ou presque est déjà traduit. La communauté du libre fonctionne bien en > générale, en voilà un autre exemple. > > Ici aussi j'ai Cups et il parle en anglais. C'est un Gentoo (pas de troll > sur ce sujet, merci) qui utilise la version 2.1.4. Dans > /usr/share/cups/templates il n'y avait pas de répertoire fr, c'est pour ça > que j'ai récupéré les sources (au passage merci pour le lien du git) et > j'ai copié le répertoire templates/fr des sources dans > /usr/share/cups/templates/fr. J'ai redémarré cups via systemd et > l'interface web est toujours en anglais, malgré : > - le fait que ce répertoire fr contienne des pages traduites > - mon navigateur est configuré pour utiliser le français par défaut (fr > puis fr_fr en second choix dans Préférences -> Contenu -> Langues, c'est un > firefox) > > Ce soir l'ordi de ma chère mère est éteint et je ne peux tester mais si je > n'arrive pas à faire la manipulation décrite plus haut sur un système je > serai surpris d'y arriver sur un autre. > > Tout ça pour dire qu'ajouter le répertoire fr /usr/share/cups/templates/ > semble insuffisant. Quelqu'un aurait une idée pour faire avancer le > schmilblick ? > > Merci de votre aide. > PS : étant joueur j'ai créé un répertoire /usr/share/cups/templates/en pour tout stocker ici et copier les fichiers fr directement dans templates, sans succès, ça cause toujours en anglais. > >> Le thread grossit alors que la solution est donnée et bien expliquée dans >> la première réponse 14 minutes après la question :-) >> >> -- >> Manu >> >> >> >> >

