Le 16 octobre 2017 à 22:24, Mathias Dufresne <[email protected]> a
écrit :

> Le problème est pour ma chère môman qui refuse de se mettre à l'anglais à
> 68 ans. Je vous laisse penser que c'est une feignasse mais j'ai un point de
> vue faussé : c'est ma môman. Perso l'anglais me va très bien mais j'ai
> voulu regarder et je suis venu par ici pour deux raisons : en règle
> générale on trouve par ici une aide intéressante et j'ai opté spécifique
> pour la user-french car on y cause le français. Je me suis dit que le sujet
> pourrait intéresser du monde. Je n'ai pas pensé que ça partirait en
> troll... Je voulais parler d'informatique libre initialement.
>
>
> Le 16 octobre 2017 à 21:03, Manu Baylac <[email protected]> a écrit :
>
>>         Bonsoir,
>>
>>
>> Le 16/10/2017 à 13:10, Michel a écrit :
>>
>> Jessie avec cups 1.7.5, on a: ca, cs, de, es, fr, it, ja, pt_BR et ru.
>>>
>>
>> Oui, mais grâce aux contributeurs. Et la question est bien appuyée dans
>> son titre, ça concerne Stretch. Cette stable est récente, il faut être un
>> peu patient ou contribuer pour faire avancer les choses.
>>
>
> Concernant le fait que la distrib' ne soit pas la même chez François
> plutôt que râler je vais poser une question :
> As-tu un répertoire /usr/share/cups/template/fr ?
>
>
>>
>> Donc je persiste : Si François (Tourde) voit son cups en français sans
>> problème et sans n'avoir rien fait comme il le dit, soit il n'a pas bien lu
>> le titre et du coup porte à confusion car il n'est pas sous stretch, soit
>> il utilise un navigateur avec la traduction automatique activée (c'est en
>> majorité très bien traduit donc c'est bluffant).
>>
>
> Comme dit plus haut l'anglais me va bien et aucun de mes navigateurs sur
> aucun de mes systèmes ne traduit automatiquement les pages en anglais et
> pourtant, je reste persuadé d'avoir déjà eu cette interface Web en
> français. Cups est très utilisé et la traduction de ces pages n'est pas un
> travail hors du commun, ceci dit sans vouloir dénigrer à aucun moment le
> boulot fait par les contributeurs mais plutôt mettre en évidence que je
> serai fort surpris qu'aucune version de Cups n'ai jamais été traduite en
> français.
>
> Suite à la lecture de tout ça j'ai récupéré le dépôt git, j'ai regardé
> dans le répertoire template et sans surprise - pour moi en tout cas - tout
> ou presque est déjà traduit. La communauté du libre fonctionne bien en
> générale, en voilà un autre exemple.
>
> Ici aussi j'ai Cups et il parle en anglais. C'est un Gentoo (pas de troll
> sur ce sujet, merci) qui utilise la version 2.1.4. Dans
> /usr/share/cups/templates il n'y avait pas de répertoire fr, c'est pour ça
> que j'ai récupéré les sources (au passage merci pour le lien du git) et
> j'ai copié le répertoire templates/fr des sources dans
> /usr/share/cups/templates/fr. J'ai redémarré cups via systemd et
> l'interface web est toujours en anglais, malgré :
> - le fait que ce répertoire fr contienne des pages traduites
> - mon navigateur est configuré pour utiliser le français par défaut (fr
> puis fr_fr en second choix dans Préférences -> Contenu -> Langues, c'est un
> firefox)
>
> Ce soir l'ordi de ma chère mère est éteint et je ne peux tester mais si je
> n'arrive pas à faire la manipulation décrite plus haut sur un système je
> serai surpris d'y arriver sur un autre.
>
> Tout ça pour dire qu'ajouter le répertoire fr /usr/share/cups/templates/
> semble insuffisant. Quelqu'un aurait une idée pour faire avancer le
> schmilblick ?
>
> Merci de votre aide.
>

PS : étant joueur j'ai créé un répertoire /usr/share/cups/templates/en pour
tout stocker ici et copier les fichiers fr directement dans templates, sans
succès, ça cause toujours en anglais.


>
>> Le thread grossit alors que la solution est donnée et bien expliquée dans
>> la première réponse 14 minutes après la question :-)
>>
>> --
>> Manu
>>
>>
>>
>>
>

Répondre à