Guten Abend, wir suchen kurzfristig �bersetzer f�r Debians Installationshandbuch. Die momentane Version in Woody war bis vor kurzem in einem katastrophalen Zustand und wurde in letzten Tagen durch selbstaufopfernden Einsatz von ein Paar Leuten wieder aufgefrischt. Leider fehlt noch etwas Manpower f�r die letzten Kapitel - wer sich also gerade langweilt, halbwegs Erfahrung in �bersetzung von technischer Dokumentation hat und seinen Namen in den Kredits sehen m�chte, kann bei folgenden �bersetzungen helfen:
de/tech-info.sgml - (Status: 40%, Original: en/inst-methods.sgml) de/hardware.sgml (Status: ca. 1%, 400 Zeilen, Original: en/hardware.sgml) de/rescue-boot.sgml (33%, non-i386 missing, Original: en/rescue-boot.sgml) de/preparing.sgml (komplette Durchsicht und teilweise Nachbesserung/Neu�bersetzung) Korrekturlesen w�rde bei anderen Dateien auch nicht schaden. Die Dateien sind im cvs-Repository debian-boot/boot-floppies auf cvs.debian.org erh�ltlich, oder alternativ unter: http://people.debian.org/~blade/trans/ Regeln: - wer sich die best. Datei vornehmen will, schreibt ein Follow-Up als Group-Reply (die Mail geht an debian-user-german and debian-i10n-german) - s�mtliche Referenzen m�ssen mit englischen Originalen �bereinstimmen. In der Vergangheit wurde versucht, sie einzudeutschen, was letztlich ins Chaos f�hrte - auf beschr�nkte Bereiche wie <![ %i386 [...]]> achten, keine Bereichsmarkierungen l�schen - Fachbegriffe entweder mit denen aus http://cvs.debian.org/boot-floppies/utilities/dbootstrap/po/de.po?rev=1.127&content-type=text/vnd.viewcvs-markup abgleichen, oder mit denen in den anderen, bereits �bersetzten Dateien, oder gar nicht �bersetzen Ich hoffe auch gute Zusammenarbeit, bei organisatorischen Fragen bin ich im IRC erreichbar (Freenode, Server: irc.debian.org, Channel: #debian.de). Bei grossen Dateien kann man die Arbeit auch aufteilen, Koordination per Mail unter �bersetzern oder im IRC. Gruss/Regards, Eduard. -- You will be married within a year.
pgp00000.pgp
Description: PGP signature

