Francisco;
É isso aí. Basta deixar no seu sources.list ao invés de Woody ou Sarge,
testing daí o Debian sempre vai usar o testing, independente de qual seja o
nome de batismo da versão. :)[]'s, Still <<- Not in devenlopment. :))))) * Francisco Fialho ([EMAIL PROTECTED]) wrote: > entao, o woody q estou usando achando q eh testing na verdade eh o stable! > se eu mudar no meu /etc/apt/source.list de woody para > sarge entao estarei pegando os pacotes do testing. certo?! > seria essa a melhor maneira de fazer essa migracao > ou nao! > > nao quero usar o stable, quero continuar com o testing. > > []'s > > Francisco > > ----- Original Message ----- > From: "Henrique de Moraes Holschuh" <[EMAIL PROTECTED]> > To: "Francisco Fialho" <[EMAIL PROTECTED]> > Cc: <[email protected]> > Sent: Friday, November 08, 2002 11:37 AM > Subject: Re: Duvida sobre nomenclatura e versao Debian > > > > Debian "unstable" sempre é nomeada "Sid". Isso nunca muda. "Sid" nunca > será > > lançada. > > > > Debian "testing" muda. "Woody" foi "testing" durante um tempo, e passou > para > > "stable" quando foi lançada. A Debian testing no momento chama-se "Sarge". > > > > Números de versão são atribuídos quando uma distribuição passa de > "testing" > > para "stable" (ou seja, é lançada). > > > > Debian "stable" se refere a distribuição estável mais atual. No momento, > é > > "Woody (3.0)". Será "Woody (3.0r1)" em breve. > > > > As distribuições estáveis antigas continuam estáveis (afinal de contas, > não > > serão mais alteradas...), mas não são chamadas "Debian stable" :) > > > > -- > > "One disk to rule them all, One disk to find them. One disk to bring > > them all and in the darkness grind them. In the Land of Redmond > > where the shadows lie." -- The Silicon Valley Tarot > > Henrique Holschuh > > > -- > To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] > > -- Nelson Luiz Campos | I hear; I forget. Electrical Engineer | I see; I remember. Linux User #89621 UIN 11464303 | I do; I understand. gnupgID: 55577339 <[EMAIL PROTECTED]> | Chinese Proverb
pgpe2XXH8vlTv.pgp
Description: PGP signature

