Em 30/08/05, [EMAIL PROTECTED]<[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > caros > gostaria de saber se alguém sabe como posso fazer a tradução de uma > distribuição debian para o Guarani. Estou instalando o Debian em oito > computadores de uma aldeia indígena, e eles quase não falam português, e > além disso me perguntaram se podiam ter os programas em Guarani, pelo > menos os que eles mais usam. se alguém tem uma luz... > Acho que talvez seja o caso de traduzir somente uma interface gráfica: o > Kde ou o gnome. se algué souber como fazer isso, por favor, me respondam > nesse email.
Moreno, traduzir dá um trabalho enorme. estou traduzindo o GRASS, que é um programa, e são mais de 2000 mensagens. Faço isso no meu tempo livre e já estou trabalhando há quase seis meses. Você pode pegar o pessoal de lá que fala português e guarani, e ir aos poucos traduzindo algumas coisas. É absolutamente necessário que os tradutores tenham amplos conhecimentos de ambas as línguas. Talvez vc pudesse procurar o apoio de alguma faculdade de letras, que ensine guarani. Uma outra lista mais adequada seria a debian-l10n-portuguese. Na página de documentação do Debian tem alguma coisa sobre localização. Dê uma olhada: http://www.debian.org/doc/

