> 1.- traducci�n del servidor de WWW al castellano, proyecto > ya en marcha pero para el que es necesario un grupo de personas > interesadas en dedicar tiempo para ir traduciendo contenidos y > actualizar los ya traducidos.
existe algun mini howto para los que se van incorporando a los grupos de traduccion? que cubra lo b�sico de cvs, las plantillas que se definan, etc. > 2.- traducci�n de documentaci�n. En principio empezando en > aquella que pueda ser de mayor inter�s para el usuario final, > trabajo ya comenzado con la traducci�n del manual de instalaci�n > y algunos otros documentos, pero que necesita de mucho > empuje para llegar a traducir todos los documentos del > Debian Documentation Proyect. Lo suyo ser�a ir empezando por lo m�s elemental, lo m�s visible: el manual de instalaci�n, los readme's, etc. Todos son documentos en general muy cortos, asi que no deberian ser un problema, y de paso brindamos el punto de partida para que los nuevos usuarios puedan entrar en contacto con la distribuci�n lo m�s c�modamente posible. Ya colabor� con Enrique Zanardi para traducir y revisar el manual de instalaci�n, pero no dej� de ser una t�mida ayuda. Aqu� estoy para enmendarme y poner mas empe�o :-) > 3.- internacionalizaci�n de la distribuci�n. Traduciendo las > herramientas de gesti�n de paquetes y la descripci�n de paquetes > misma, as� como otros programas de gran inter�s para el usuario > hispano-parlante. Cabe destacar el esfuerzo de Enrique Zanardi > que coordina la traducci�n de la instalaci�n (boot-floppies) > pero es necesario llevarlo m�s alla, trabajando en modificar > dpkg de forma que se puedan incorporar traducciones de las > descripciones de *todos* los paquetes integrantes de la > distribuci�n. Ok, pero creo que ser�a preferible enfocar nuestros esfuerzos en a�adir la localizaci�n a los paquetes 'estandar' de la distribucion, procurando evitar la tentaci�n de crear paquetes-es paralelos a los de la distribuci�n original. > 4.- Inclusi�n de paquetes exclusivamente pensados para > hispanoparlantes, > en la l�nea del trabajo desarrollado por debian-jp, y que yo > timidamente empez� con la creaci�n de un paquete espec�fico > para hispano-parlantes llamado 'user-es' que adapta el sistema > para que el usuario no tenga que configurar apenas cosas para > tenerlo *todo* en su propio idioma. Pero se podr�an pensar > en muchas m�s cosas, que puedan luego incluirse en la distribuci�n, > si tienen cabida, o dentro de un almac�n de paquetes para > usuarios hispano-parlantes. Ok, �sta ser�a la excepci�n al apartado anterior: un grupo m�s o menos reducido de paquetes espec�ficos para localizar el sistema y castellanizarlo, o que active el soporte local, y haga visible la parte castellana que ya traer�an los paquetes estandar, y que hasta ese momento quedaban ocultados por los mensajes originales en ingl�s. �Os parece bien? Feliz Y2K!

